1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,821 --> 00:00:33,658 Huntrix! 4 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 Huntrix! 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 Huntrix! 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,716 O mundo conhecer-vos-á como estrelas pop, 7 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 mas serão muito mais do que isso. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Serão Guerreiras. 9 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Os demónios sempre assombraram o nosso mundo, 10 00:01:07,150 --> 00:01:12,822 roubando as nossas almas e canalizando força de volta ao seu rei, Gwi-Ma. 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Até que as heroínas nos vieram defender. 12 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Nascidas com vozes que poderiam afastar a escuridão. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 Cantando canções de coragem e esperança. 14 00:01:26,002 --> 00:01:28,880 Mas as Guerreiras são mais do que guerreiras. 15 00:01:32,342 --> 00:01:34,344 A nossa música incendeia a alma 16 00:01:34,427 --> 00:01:36,262 e une as pessoas. 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 Com esta ligação, 18 00:01:38,306 --> 00:01:42,352 as primeiras Guerreiras criaram um escudo para proteger o mundo, 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 o Honmoon. 20 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Em caga geração, 21 00:01:50,610 --> 00:01:56,324 é escolhido um novo trio de Guerreiras para cumprir o nosso dever. 22 00:01:56,407 --> 00:01:59,160 Uma barreira tão forte que é impenetrável. 23 00:01:59,661 --> 00:02:03,748 que manterá os demónios e Gwi-ma fora do nosso mundo para sempre, 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 o Honmoon Dourado. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 E agora esse dever recai sobre vocês. 26 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Essa vitória está ao vosso alcance. 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 São as vossas vozes, 28 00:02:14,634 --> 00:02:18,179 a vossa canção, que criará o Honmoon Dourado. 29 00:02:18,263 --> 00:02:19,430 Sim, Celine. 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,600 ÚLTIMO CONCERTO DA DIGRESSÃO MUNDIAL 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 Vamos, Huntrix! 32 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 TIPO PARA SEMPRE 33 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Adoramos as Huntrix! 34 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 Amo a Mira. 35 00:02:30,900 --> 00:02:32,777 É a bailarina principal. 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 Mexe-se como ninguém. 37 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Era a renegada da família. 38 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Apesar de ser fixe. 39 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 Quem mais usaria um saco-cama na Met Gala? 40 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 - É o nosso exemplo. - É a melhor. Amo-a. 41 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Viemos pela Zoey! 42 00:02:45,165 --> 00:02:46,457 A rapper e letrista. 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Ela cresceu na América. 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 Em Burbank, nos EUA. 45 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 É a maknae mais fofa. 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,798 Mas quando faz rap, é a sério. 47 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Fica assustadora. 48 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Do tipo: "Tem cuidado." 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 Amamos a Rumi! 50 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 É da realeza pop. 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 A mãe era uma Sunlight Sister, mas morreu. 52 00:03:02,932 --> 00:03:05,268 A Celine criou-a a ela e à banda. 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 A voz da Rumi é incrível. Tipo… 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 Faz-nos chorar! 55 00:03:10,857 --> 00:03:16,196 Estão a fazer uma pausa e precisam, mas vamos ter tantas saudades! 56 00:03:24,704 --> 00:03:25,914 Mexam-se! 57 00:03:25,997 --> 00:03:30,752 Está tudo bem aqui. Prontos? Prontos. Mas onde estão as raparigas? 58 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 O quê? O quê? Aonde vão? 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Este é o maior espetáculo até agora. 60 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Com mais canções. 61 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Mais movimentos. 62 00:03:39,052 --> 00:03:40,803 Mais hidratos de carbono. 63 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Pelos fãs! 64 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 Preciso de dez mil calorias para dançar. 65 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Mil por cento. Um trilião. 66 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 Meu, isso nem existe. 67 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 É para os fãs. 68 00:03:54,651 --> 00:03:56,110 Merecem o melhor. 69 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Hora do nosso ramen pré-jogo! 70 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Fãs felizes, Honmoon feliz! 71 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Não têm água. 72 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Desculpe? 73 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 - Sim, Mna. Hunter… ix? - Pedimos água quente… 74 00:04:13,211 --> 00:04:16,756 É para já. De nada. "Arrideverci." Adeus. 75 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Está bem. 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,053 - Olá, Bobby! - Sim, olá! 77 00:04:22,553 --> 00:04:24,847 - Que fazem? - Comemos ramen. 78 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 E o espetáculo? 79 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 - Isso é meu! - Adoramo-vos! 80 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 Também vos adoramos! 81 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 Que fofo. 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Acabei de fazer isto! 83 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 Fixe. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 Dá-mo! Porque estão atrasadas? 85 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 - Atrasadas? - Estão 50 mil fãs à vossa espera. 86 00:04:42,115 --> 00:04:44,450 Fizeram cartazes giros e tudo. 87 00:04:44,534 --> 00:04:47,245 Oxalá estivessem aqui. 88 00:04:47,328 --> 00:04:49,872 Mantém a camisa vestida. Já vamos chegar. 89 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 Nem acabei o meu ramyeon! 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 Porque nos interrompem? 91 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 Não acabei o meu ramyeon! 92 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 - Desculpe? - Sente-se. 93 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Não há tempo. És um demónio. 94 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 Como assim? 95 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 Sorriso estranho, regas plantas com café, e aqueles tipos? 96 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 Por favor. 97 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Estávamos só… 98 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 - Vejam! Marcas. - Isto? Isto é só… 99 00:05:14,605 --> 00:05:17,442 Os restantes podem sair. Temos pressa! 100 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 Têm as marcas. 101 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Agora têm de morrer. 102 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Os únicos a morrer são… 103 00:05:26,784 --> 00:05:30,705 Eu disse, os únicos a morrer são… 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,707 Desculpa, o quê? 105 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 Os vossos fãs! Vamos comê-los! 106 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 - Não. - Não, obrigada! 107 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 Não. 108 00:05:38,212 --> 00:05:39,172 Os fãs não. 109 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Quando se metem com eles… 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 Temos de fazer com que doa. 111 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 Vieste no momento errado 112 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 O limite foi ultrapassado 113 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 Queres loucura? Eu mostro-te a loucura 114 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Para chegar a este nível Não há sorte que valha! 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Podes morrer Ao tentar começar uma batalha! 116 00:06:00,443 --> 00:06:03,363 Sangrar não é coisa que eu faça! 117 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 Superar-te é que o faço, sim! 118 00:06:06,366 --> 00:06:08,576 Mano a mano Não lamento, não é engano! 119 00:06:08,659 --> 00:06:11,496 Quando chegares, Eu chegarei com um plano! 120 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Não, não! 121 00:06:12,497 --> 00:06:15,625 Pronta? Nasci para isto! Não há como evitar isso! 122 00:06:15,708 --> 00:06:16,667 Irritei-te? 123 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 Deixo-te KO ao cantar! 124 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 Essa tua mente a rebentar! 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 Desfruta do espetáculo! 126 00:06:27,011 --> 00:06:30,515 Porque te vou mostrar Como é feito, feito! 127 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Huntrix não falha Como é feito, feito! 128 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 Huntrix não para Como é feito, feito! 129 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 A cidade é nossa por direito! 130 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 O mundo ouve satisfeito! 131 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 Mais alto, desce com efeito! 132 00:06:51,494 --> 00:06:54,747 Huntrix dá a cara Como é feito, feito! 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 O avião está destruído. 134 00:06:58,793 --> 00:06:59,669 Vamos a isto. 135 00:06:59,752 --> 00:07:03,047 É tão humilhante Ver-vos a tentar ser reis 136 00:07:05,716 --> 00:07:07,051 Vem, és ninguém! 137 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 De manhã à noite Anda brincar! 138 00:07:09,137 --> 00:07:12,098 Nós ganhamos sempre Anda, vamos eliminar-te 139 00:07:12,181 --> 00:07:15,184 Saltos, unhas, rímel, espada 140 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Que tal estou nesta era inflamada? 141 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 Tenho de me aperaltar Pôr-me gira e gloriosa! 142 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Espelho, espelho meu Quem são gloriosas? 143 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Nós? Claro! 144 00:07:24,819 --> 00:07:27,655 Deixo-te KO ao cantar! 145 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 Essa tua mente a rebentar! 146 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 - Desfrutem! - São elas! 147 00:07:32,910 --> 00:07:34,579 Porque te vou mostrar! 148 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 - Vou mostrar! - Vou mostrar! 149 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 Como é feito! 150 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 - Não falo, mordo! Venenosa! - Boa roupa. 151 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 - Digo verdades! Sabes… - Como é feito! 152 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Sei que divago Mas ao disparar palavras, não falho! 153 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 - Sangue e lágrimas, foi natural! - É assim que é feito! 154 00:07:51,888 --> 00:07:54,807 Ouve a nossa voz inabalável 155 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Até a canção superar a escuridão 156 00:07:57,810 --> 00:08:04,650 Causando terror ao medo Até no escuro se vir um clarão! 157 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Como é feito, feito! 158 00:08:06,402 --> 00:08:12,366 A cidade é nossa por direito! O mundo ouve satisfeito! 159 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 Mais alto, desce com efeito! 160 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 Huntrix dá a cara 161 00:08:17,079 --> 00:08:18,498 Como é feito, feito! 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Vamos atrás de ti, ti, ti! 163 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 É o teu fim, fim, fim! 164 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Vais ver que sim, sim, sim! 165 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 Huntrix não falha 166 00:08:28,966 --> 00:08:31,093 Como é feito, feito! 167 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 GUERREIRAS DO K-POP 168 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 Deixa-me adivinhar. Fugiram de novo? 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 As Guerreiras são demasiado fortes. 170 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Eu compreendo. 171 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 Compreendes? 172 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 Compreendo que sejas fraco! 173 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 Patético! 174 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 Incapaz! 175 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 Todos vocês! 176 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 Vocês idiotas não sabem? 177 00:09:30,861 --> 00:09:35,074 Quando as Guerreiras tornarem o Honmoon dourado, é o nosso fim! 178 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Existiu um poderoso rei demónio. 179 00:09:44,584 --> 00:09:47,169 Parem-me se já ouviram isto. 180 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Ele tinha o controlo total. 181 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 Deleitava-se com almas. 182 00:09:51,299 --> 00:09:54,051 O mundo tremeu quando ele rugiu. 183 00:09:54,135 --> 00:09:57,597 Mas, depois, umas Guerreiras cantaram umas canções. 184 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Agora, ele só passa fome. 185 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Não chega às almas, e a sua chama arrefece. 186 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 Apenas um sussurro no escuro. 187 00:10:07,440 --> 00:10:11,402 E deixará ele o fogo apagar? 188 00:10:11,485 --> 00:10:14,697 O fim dele está a chegar? 189 00:10:14,780 --> 00:10:17,825 Rei com a coroa a rachar? 190 00:10:17,908 --> 00:10:22,204 Deixará ele o fogo apagar? 191 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Deixei-te manter essa voz, Jinu. 192 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 E atreves-te a gozar comigo com ela? 193 00:10:28,502 --> 00:10:30,254 Não vim gozar contigo. 194 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Vim ajudar-te. 195 00:10:31,964 --> 00:10:34,008 Está na hora duma nova estratégia. 196 00:10:34,091 --> 00:10:37,887 Lutamos contra as Guerreiras onde menos esperam. 197 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Vamos atrás do que alimenta o Honmoon. 198 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Os fãs. 199 00:10:46,479 --> 00:10:48,397 Uma boysband demoníaca? 200 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Porque achas que pode resultar? 201 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 - Vai resultar. - Sem dúvida. 202 00:11:07,792 --> 00:11:10,169 Está bem. 203 00:11:10,252 --> 00:11:11,295 Conheço-te, Jinu. 204 00:11:11,379 --> 00:11:13,339 Em 400 anos, 205 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 nunca fizeste nada que não te beneficiasse. 206 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 O que queres? 207 00:11:20,971 --> 00:11:24,558 As memórias. Quero-as apagadas. 208 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 Vimos ouro? 209 00:11:28,938 --> 00:11:31,857 - Sim. Não acredito. - Que emoção! 210 00:11:31,941 --> 00:11:35,528 Sabem o que significa. Hora de lançar a canção. 211 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 - Sim! Está na hora! - Vamos torná-lo dourada. 212 00:11:38,364 --> 00:11:39,573 Sim! 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Ena. Foi estranho. 214 00:11:41,742 --> 00:11:45,079 - Ainda bem que estamos em pausa. - Precisas de descanso. 215 00:11:45,162 --> 00:11:48,249 - Só preciso de água. - Disseram água? 216 00:11:48,332 --> 00:11:49,208 Olá, Bobby! 217 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Água! Agora! 218 00:11:50,501 --> 00:11:52,795 Que forma de acabar a digressão! 219 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 Aquele final com a explosão do tipo de fato de demónio? 220 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 - Que fixe. - Os efeitos especiais eram ótimos. 221 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Sim. "Efeitos especiais." 222 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 Isto vai custar muito, 223 00:12:03,097 --> 00:12:05,182 mas olha os números das redes! 224 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 São altíssimos! 225 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 E para celebrar, reservei-vos uma estadia 226 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 na estância mais chique e exclusiva da Coreia. 227 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Lamento. Já temos planos. 228 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 Quê? Que planos? 229 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Temos os melhores bilhetes. 230 00:12:17,236 --> 00:12:19,864 - Para o nosso sofá! - Sofá! 231 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Devias aproveitar a estância. 232 00:12:21,907 --> 00:12:24,368 A digressão tem sido cansativa. Mereces. 233 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Eu? Não. Não seria capaz. 234 00:12:26,662 --> 00:12:30,082 Brincadeira. Robe. Uso o 34. Até daqui a duas semanas! 235 00:12:30,166 --> 00:12:31,625 Adeus, Bobby! 236 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 Muito bem. Duas semanas de férias. 237 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Sim. Férias. 238 00:12:41,385 --> 00:12:44,555 Anseio por comer kimbap e olhar para o teto. 239 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 Escolhi um filme. 240 00:12:46,140 --> 00:12:48,559 São 700 vídeos de dois segundos 241 00:12:48,642 --> 00:12:49,935 sobre tartarugas. 242 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 Parece superaborrecido. Alinho. 243 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 Vamos a isto. 244 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 NOVO SINGLE LANÇAR 245 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Está na hora. 246 00:13:05,034 --> 00:13:11,582 Sofá! 247 00:13:11,665 --> 00:13:16,378 - Sim. Adoro isto. Sim. - Que relaxante. 248 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Olá. A pausa foi boa? 249 00:13:19,548 --> 00:13:23,385 Quê? Não. Acabámos de nos sentar! 250 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 Porque estás com o teu fato novo? 251 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 Não o fizeste. 252 00:13:26,931 --> 00:13:29,308 Anunciaste o novo single? 253 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 - A promoção começa amanhã… - Hoje? 254 00:13:31,602 --> 00:13:33,395 Rumi, não! 255 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 - Mas o pijama! Mas não. Não! - Não! 256 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 Não vão acreditar! 257 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 - Bobby! - Acabou-se a descontração! 258 00:13:41,570 --> 00:13:45,241 O novo single está a bombar! Todos o ouvem! 259 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 Boa! 260 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 Vamos lá promovê-lo! 261 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Novo single? 262 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 - Novo single? - Nova Huntrix? 263 00:14:03,259 --> 00:14:06,095 DOURADO 264 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 Era um fantasma Estava abandonada 265 00:14:16,063 --> 00:14:20,192 Quando estava no trono Não sabia como crer 266 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Que era a rainha que devo ser 267 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 Tinha duas faces 268 00:14:24,905 --> 00:14:30,619 Tentei ambas as partes Mas não encontrava o meu lugar 269 00:14:30,703 --> 00:14:32,663 Era uma criança problemática 270 00:14:32,746 --> 00:14:35,165 Porque era muito lunática 271 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 Mas agora é para isso que sou paga! 272 00:14:39,295 --> 00:14:41,338 Não me escondo mais 273 00:14:41,422 --> 00:14:46,427 - Já adoro! - Estou a brilhar como estava destinado! 274 00:14:46,510 --> 00:14:48,387 Sonhamos tão alto 275 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 Estas conquistas exalto 276 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Agora, acredito! 277 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 É sempre a subir 278 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 É o nosso momento! 279 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 Juntas, brilhamos! 280 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 - Vamos prosperar! - De novo! 281 00:15:02,359 --> 00:15:03,694 Abano a cabeça. 282 00:15:03,777 --> 00:15:05,446 Falem-nos do novo single. 283 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 "Golden." É a nossa história. 284 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 É sobre quem somos e para onde vamos. 285 00:15:10,659 --> 00:15:13,454 E a primeira atuação ao vivo é esta noite! 286 00:15:13,537 --> 00:15:17,249 Estou a brilhar como estava destinado! 287 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 É o início dum novo capítulo para nós. 288 00:15:20,628 --> 00:15:25,049 Para o mundo todo. Estamos ansiosas por vos mostrar o que se segue. 289 00:15:29,637 --> 00:15:33,432 Demorei, mas o muro foi derrubado 290 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 Acordei e sinto-me bem 291 00:15:37,686 --> 00:15:41,398 Pus as marcas no passado 292 00:15:41,482 --> 00:15:45,653 Finalmente veem que sou alguém 293 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Chega de esconder 294 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 Estou a brilhar 295 00:15:50,074 --> 00:15:53,243 Como estava destinado! 296 00:15:53,827 --> 00:15:57,790 Porque somos guerreiras Temos vozes fortes 297 00:15:57,873 --> 00:16:01,377 E eu acredito! 298 00:16:01,460 --> 00:16:03,671 É sempre a subir 299 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 É o nosso momento! 300 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Juntas, brilhamos 301 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 Vamos prosperar! 302 00:16:10,260 --> 00:16:12,805 Para o topo, com as nossas vozes 303 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 - A voz dela! - Quero ouvir ao vivo! 304 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Não me escondo mais 305 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Desculpa. 306 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 Estou a brilhar 307 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Como estava destin… 308 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Estás bem? 309 00:16:28,362 --> 00:16:31,281 Sim, estou. Vamos repetir. Do início. 310 00:16:32,241 --> 00:16:33,993 Não me escondo mais 311 00:16:34,076 --> 00:16:36,036 Estou a brilhar 312 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Como estava desti… 313 00:16:39,915 --> 00:16:41,291 Rumi, estás bem? 314 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 Precisas de água? 315 00:16:43,127 --> 00:16:45,212 Preciso de cinco minutos. 316 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Cinco? Vamos para o ar em dez! 317 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Eu trato disto. Não estou a ter um esgotamento nervoso. 318 00:16:51,677 --> 00:16:56,348 Visualiza que não há dez mil fãs à porta, a gritar e a soarem assustadores. 319 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 SOS! 320 00:16:57,766 --> 00:17:01,603 Estão dez mil fãs à porta a gritar e a soarem assustadores. 321 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Muito bem. 322 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 A minha voz? Não. Não. 323 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 Somos guerreiras, temos vozes fortes 324 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 Matando demónios com a nossa canção 325 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 Curar o mundo e corrigir o mal 326 00:17:36,597 --> 00:17:40,559 Quando a noite encontrar o dia 327 00:17:41,351 --> 00:17:45,397 - As Guerreiras matam todos os demónios? - Sim. 328 00:17:45,481 --> 00:17:48,150 Então, tudo o que tem marcas? 329 00:17:49,193 --> 00:17:51,570 Tapa-as. Só as tens porque… 330 00:17:51,653 --> 00:17:53,405 O meu pai era um demónio? 331 00:17:53,489 --> 00:17:57,201 Não és um deles. És uma Guerreira, como a tua mãe era. 332 00:17:57,951 --> 00:18:01,622 Quando o Honmoon estiver selado, os demónios desaparecerão. 333 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 E as tuas marcas também. 334 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 - Vão desaparecer? - Sim. 335 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 Vão desaparecer. 336 00:18:10,005 --> 00:18:11,799 EM BREVE 337 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Dizes sempre que não. 338 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 És tão modesta. São só termas. 339 00:18:15,969 --> 00:18:18,472 Talvez noutra altura. Vão andando. 340 00:18:19,306 --> 00:18:20,724 É sempre isto. 341 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 Talvez elas compreendam. 342 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Não, Rumi. 343 00:18:25,687 --> 00:18:28,857 Nada pode mudar até as marcas desaparecerem. 344 00:18:43,455 --> 00:18:45,624 Chega de esconder 345 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 Estou a brilhar 346 00:18:47,835 --> 00:18:50,754 Como estava destinado! 347 00:18:51,505 --> 00:18:55,759 Porque somos Guerreiras Temos vozes fortes 348 00:18:55,843 --> 00:18:59,429 E eu acredito! 349 00:19:03,976 --> 00:19:06,436 Como vou curar o mundo, 350 00:19:07,312 --> 00:19:11,024 curar-me a mim, quando não tenho voz? 351 00:19:12,359 --> 00:19:15,028 Porquê agora, quando estou tão perto? 352 00:19:17,531 --> 00:19:18,407 Porquê? 353 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 Porquê? 354 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 Somos Guerreiras Temos vozes fortes 355 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Lamento pelo espetáculo. 356 00:19:46,643 --> 00:19:50,689 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. O Bobby trata disto. 357 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 - Olá, Bobby! - Não consigo tratar disto! 358 00:19:54,401 --> 00:19:57,988 Milhares de fãs desiludidos, e a estação está a enlouquecer. 359 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 É por isto que me pagas três por cento. Afasta-te! 360 00:20:01,366 --> 00:20:04,119 As meninas vão cantar quando estiverem prontas. 361 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 Tudo bem. Podemos reagendar outro espetáculo em dias. 362 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Eu… Eu não sei se isso vai ser possível. 363 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 A minha voz está mal. 364 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Espera, mal? 365 00:20:15,422 --> 00:20:17,674 Porque adiantaste o lançamento? 366 00:20:17,758 --> 00:20:23,013 Porque estamos muito perto e é muito importante. 367 00:20:23,096 --> 00:20:27,726 Como lidamos com isto? Que dizemos aos fãs? Ligamos à Celine? 368 00:20:27,809 --> 00:20:29,436 Sabemos o que ela diria. 369 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Certo. 370 00:20:30,854 --> 00:20:35,859 "Somos Guerreiras, temos vozes fortes. Defeitos e medos nunca devem ser vistos." 371 00:20:37,402 --> 00:20:40,447 - Pareces mesmo ela. - Sim, é como ela diz. 372 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 - Temos de esconder. - Temos de esconder e resolver. 373 00:20:43,867 --> 00:20:47,537 Porque não fazemos uma pausa? Saltamos os prémios este ano e… 374 00:20:47,621 --> 00:20:49,081 Não. Nem pensar. 375 00:20:49,164 --> 00:20:50,832 Isso é muito importante. 376 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 Quando fortalecemos o Honmoon para o ano. 377 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Não podemos faltar. 378 00:20:54,753 --> 00:20:55,921 Não podemos. 379 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Não quando estou tão perto. 380 00:21:00,133 --> 00:21:01,718 Vamos ultrapassar isto. 381 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Ultrapassamos tudo. Juntas. 382 00:21:05,389 --> 00:21:08,892 Temos duas semanas para recuperar a voz da Rumi. Ideias? 383 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Eu tenho uma. 384 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 Só uma? 385 00:21:12,020 --> 00:21:14,898 Na verdade, 57, mas começamos com a favorita. 386 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Não te preocupes. É totalmente legítimo. 387 00:21:17,985 --> 00:21:21,238 Ele tem um tónico especial. Pelos vistos, cura tudo. 388 00:21:21,321 --> 00:21:23,156 De gargantas a relações. 389 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Silêncio, Zoey. 390 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 - Porque está tanta gente? - É ali ao fundo. 391 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Concerto grátis? É às 12h. 392 00:21:28,745 --> 00:21:29,997 Saja Boys? 393 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Sim, tão legítimo como eu esperava. 394 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Terrestre e herbáceo. Parece-me legítimo. 395 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 Boa! É esse o espírito! 396 00:21:39,589 --> 00:21:41,133 Rápido, antes que vejam. 397 00:21:50,225 --> 00:21:52,811 Rumi Nim. Sentem-se. 398 00:21:52,894 --> 00:21:57,232 Não precisam de apresentações. Então, tens problemas com a voz. 399 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Precisamos dum tónico incrível. 400 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 Algo rápido. 401 00:22:01,111 --> 00:22:03,697 Muito bem, deixa-me ver. 402 00:22:05,782 --> 00:22:10,996 Para curar uma parte, temos de compreender o todo. 403 00:22:15,000 --> 00:22:18,795 Vejo… 404 00:22:19,296 --> 00:22:24,926 Não. Na verdade, não vejo. Muito estranho. Tens muitas barreiras. 405 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 Ele é muito bom, não é? 406 00:22:26,970 --> 00:22:29,014 Tantas barreiras. 407 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 Barreiras? Não tenho barreiras. 408 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Sim, tens. Ele até é bom. 409 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 Estou a tentar focar-me. 410 00:22:35,771 --> 00:22:39,941 O foco é bom, mas focar numa parte leva a ignorar as outras, 411 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 tornando-nos separados, isolados. 412 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 - Emocionalmente fechados? - Sim! 413 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 E viciada em trabalho, não relaxa. 414 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Eu relaxo! 415 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 Recusa-se a ir às termas. 416 00:22:50,786 --> 00:22:52,412 Meu Deus, sim! 417 00:22:52,496 --> 00:22:55,374 - Como é que… - Temos tentado levá-la… 418 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 Há séculos! 419 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 Isto ajuda como? 420 00:22:58,794 --> 00:23:00,128 Ajuda-me muito. 421 00:23:00,629 --> 00:23:04,091 Não acredito que sabe tanto só de olhar para ela. 422 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Vejo… 423 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Porque olha para mim? 424 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 A ânsia de agradar. Talvez demasiada ânsia. 425 00:23:11,348 --> 00:23:13,809 O quê? Eu não sou assim. 426 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Diziam-me se eu fosse assim. 427 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Vejo… 428 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 - Isso mesmo. - Isto ajuda a minha voz como? 429 00:23:27,322 --> 00:23:31,993 Como eu disse, para tratar uma parte, temos de entender 430 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 o todo. 431 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 Achei que vínhamos buscar um tónico. 432 00:23:36,581 --> 00:23:38,375 Dê-nos o remédio da voz. 433 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Sei os tónicos de que precisas. 434 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 Somos nós? 435 00:23:50,637 --> 00:23:51,596 Zoey. 436 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 Os tónicos estão prontos! 437 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 Temos os tónicos! 438 00:23:56,601 --> 00:24:00,856 Quando a voz estiver boa, voltamos ao importante, como os fãs. 439 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Sim, claro. Boa. 440 00:24:02,065 --> 00:24:03,775 - Fãs! - Não nos podem ver! 441 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Rápido! 442 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 Calma. Age normalmente. 443 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Que jeitosos. 444 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Vocês são tão grosseiras… 445 00:25:37,202 --> 00:25:38,328 Vê por onde andas. 446 00:25:41,665 --> 00:25:45,669 Vejo por… Vê tu por onde andas! Olha esta confusão! 447 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 Nem são muito giros. 448 00:25:47,212 --> 00:25:48,129 São tão… 449 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 São tão… 450 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Não, são… 451 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 São… 452 00:25:52,467 --> 00:25:55,011 - Vou vomitar. - Espera. O que é isto? 453 00:26:02,894 --> 00:26:03,812 Desculpa! 454 00:26:15,574 --> 00:26:19,077 Não te quero, preciso de ti Sim, preciso que me enchas! 455 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 São os idiotas de novo! 456 00:26:23,039 --> 00:26:26,751 Sinto que tu podes ser tudo O que eu preciso 457 00:26:26,835 --> 00:26:29,129 - Tão doce… - São uma boysband? 458 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 Faz-me querer mais 459 00:26:30,463 --> 00:26:32,299 - És um petisco! - Artístico! 460 00:26:32,382 --> 00:26:34,301 Dou uma trinca, quero outra! 461 00:26:38,054 --> 00:26:42,809 Ele… Um, dois, três, quatro, cinco, seis. O idiota roubou-me uma bolsa! 462 00:26:42,892 --> 00:26:45,145 Não te posso deixar, esta noite não 463 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 Pois preciso que me queiras 464 00:26:54,863 --> 00:26:56,489 Estou vazio, alimenta-me 465 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Tão refrescante! 466 00:26:59,159 --> 00:27:00,452 O meu refresquinho! 467 00:27:01,161 --> 00:27:02,871 Só consigo pensar em ti 468 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 Bebo cada gota 469 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 És o meu refresco 470 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 O meu refresquinho 471 00:27:08,543 --> 00:27:10,503 Refresca-me, és tão gira 472 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 Mata-me a sede, eu não paro! 473 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 És o meu refresco… 474 00:27:14,382 --> 00:27:16,217 Fica irritantemente no ouvido. 475 00:27:16,301 --> 00:27:18,136 É contagioso. 476 00:27:21,222 --> 00:27:23,475 Conseguem fazer corações do nada? 477 00:27:27,854 --> 00:27:31,483 - São demónios! - Mágicos! Demónios. Obviamente, demónios. 478 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Dá vontade de beber tudo! Uma gota, mesmo em cheio! 479 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 Cada pinga e cada gota 480 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 Está a ficar calor… 481 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Bolas, são bons. 482 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Ótimos. Mas porquê uma boysband? 483 00:27:42,619 --> 00:27:45,121 Não quero saber. São demónios. Matamo-los. 484 00:27:45,205 --> 00:27:48,583 - Não, há muito público. - E se tentarem matar esta gente? 485 00:27:48,667 --> 00:27:51,044 Não parece que vão magoar alguém. 486 00:27:55,632 --> 00:27:58,510 Aliás, quase parecem demónios bons? 487 00:27:58,593 --> 00:27:59,803 Eles nunca são bons! 488 00:27:59,886 --> 00:28:01,054 Não comas isso! 489 00:28:01,137 --> 00:28:02,013 Não. 490 00:28:02,972 --> 00:28:03,890 Não toques! 491 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 Vem, mata-me a sede 492 00:28:05,809 --> 00:28:09,562 Quero sempre mais 493 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Só consigo pensar em ti 494 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 Bebo cada gota 495 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 És o meu refresco 496 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 Vêm atrás dos fãs. Temos de parar com isto. 497 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 Mata-me a sede, eu não paro! 498 00:28:21,032 --> 00:28:22,409 És o meu refresco 499 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 O meu refresquinho! 500 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 És o meu refresco 501 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 Bebo enquanto fresco! 502 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 É tudo por agora. 503 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Vemo-nos no programa favorito de todos. 504 00:28:44,180 --> 00:28:46,099 Os Saja Boys adoram-vos! 505 00:28:46,182 --> 00:28:47,350 O meu refresquinho! 506 00:28:50,562 --> 00:28:51,646 Foi incrível. 507 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 Gostei. 508 00:28:54,190 --> 00:28:56,776 Na verdade, um mágico faria aquilo. 509 00:28:56,860 --> 00:29:01,823 Eles são demónios. E nós vamos matá-los. Vamos preparar-nos para a batalha. 510 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 Vamos matar estes tipos. 511 00:29:14,085 --> 00:29:15,503 MATAR OS SAJA 512 00:29:15,587 --> 00:29:18,715 - Joga! - Joga Connosco! 513 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Desafio picante. 514 00:29:20,884 --> 00:29:24,095 Bem-vindo ao Quem Emborca o Molho Mais Picante? 515 00:29:25,263 --> 00:29:26,556 Ao saírem do palco, 516 00:29:26,639 --> 00:29:29,058 atacamos e eles vão ficar… 517 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 Acabados. 518 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 O Jinu está a arder. 519 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 E o Abby perdeu. 520 00:29:35,023 --> 00:29:36,983 O Mistery já foi. 521 00:29:37,066 --> 00:29:40,528 Parece que o Romance perdeu devido à azia. 522 00:29:40,612 --> 00:29:43,823 É um empate entre o meu belo colega e o Baby Saja. 523 00:29:43,907 --> 00:29:45,074 Será que aguenta? 524 00:29:45,158 --> 00:29:46,743 Tão picante! 525 00:29:46,826 --> 00:29:50,163 Não aguenta! O Baby Saja é o vencedor! 526 00:29:50,246 --> 00:29:51,873 Gu-gu, ga-ga. 527 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 Vá lá. Acaba isso. 528 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 É difícil dizer adeus assim. 529 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 Tão difícil. 530 00:29:57,504 --> 00:30:00,924 Porquê dizer adeus quando temos convidadas especiais? 531 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Que está ele a fazer? 532 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Deem as boas-vindas às Huntrix! 533 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 Adoro-vos, Huntrix! 534 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Só queríamos felicitar os nossos hoobaes na sua estreia e… 535 00:30:13,978 --> 00:30:18,900 E, claro, Joga Connosco! Tragam os escorregas! 536 00:30:18,983 --> 00:30:20,401 Escorreguem! 537 00:30:20,485 --> 00:30:22,862 Não. Não podemos. 538 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Para as bolas! 539 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Claro. Pelos fãs. 540 00:30:30,995 --> 00:30:31,955 Espera. Mas que… 541 00:30:33,414 --> 00:30:34,582 O que se passa? 542 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Parem! 543 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 O couro traiu-nos! 544 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 E as Huntrix estão nas bolas! 545 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 Bem, foi divertido. 546 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 Foi uma honra partilhar o palco convosco. 547 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 - Que sensual! - E respeitoso! 548 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Não. A honra é nossa. 549 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 - É nossa. - Nossa. 550 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Nossa. - Nossa. 551 00:30:58,648 --> 00:30:59,816 As minhas costas! 552 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 Vamos apanhá-los! 553 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Vamos às termas com a Rumi! 554 00:31:14,163 --> 00:31:14,998 Masculinas? 555 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Ena. Seguiram-nos até aqui? 556 00:31:19,586 --> 00:31:21,838 Eu sabia. Aquela está sempre a olhar. 557 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 Não estamos não. 558 00:31:23,965 --> 00:31:26,259 Não deixamos que nos roubem os fãs. 559 00:31:26,342 --> 00:31:27,844 Terão de lutar connosco. 560 00:31:27,927 --> 00:31:30,138 Sim. Tirem as mãos do nosso Honmoon. 561 00:31:31,097 --> 00:31:33,683 Não viemos lutar. Mas eles sim. 562 00:31:33,766 --> 00:31:36,686 - Demónios de água. - Boa. Os meus favoritos. 563 00:31:36,769 --> 00:31:40,398 Livrem-se delas. Depois, podem comer as almas que quiserem. 564 00:31:43,276 --> 00:31:47,739 Não deixes que isto te afaste das termas. Costuma ser divertido e relaxante. 565 00:31:48,239 --> 00:31:50,533 Divirtam-se. Caramba. 566 00:31:56,831 --> 00:31:58,249 Então? 567 00:32:02,086 --> 00:32:04,339 O que se passa com o Honmoon? 568 00:32:04,422 --> 00:32:05,673 Está a piorar. 569 00:32:05,757 --> 00:32:07,800 Precisamos da Rumi. 570 00:32:09,260 --> 00:32:12,138 Cuidado com a cara. Preciso para roubar os fãs. 571 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 És forte. 572 00:32:26,694 --> 00:32:29,447 Uma Guerreira que é metade demónio? 573 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 Rumi, precisamos de ti. 574 00:32:34,285 --> 00:32:35,536 Rumi! 575 00:32:36,037 --> 00:32:39,707 - Que estás a fazer? Onde estás? - Rumi, precisamos de ti! 576 00:32:46,297 --> 00:32:47,840 - Rumi! - Rumi! 577 00:32:47,924 --> 00:32:49,509 Precisamos de ti. 578 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 - Rumi! - Rumi! 579 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 Então? Este é o balneário masculino. Saiam daqui. 580 00:33:18,287 --> 00:33:20,498 O meu refresquinho 581 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 O meu refresquinho 582 00:33:25,503 --> 00:33:28,172 Uma Guerreira que é metade demónio. 583 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 Saja Boys! 584 00:33:40,018 --> 00:33:42,353 Adoro-vos. 585 00:33:42,437 --> 00:33:44,355 Saja Boys. 586 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 Eles são como nós. 587 00:33:46,232 --> 00:33:48,484 Almas a chegar. 588 00:33:53,364 --> 00:34:00,329 "My Little Soda Pop." Fica no ouvido. Surpreendentemente, o teu plano funciona. 589 00:34:00,413 --> 00:34:03,791 Eu sei, e essa alma é só uma entrada. 590 00:34:03,875 --> 00:34:07,503 Deixa-me voltar ao trabalho e estarás a festejar num instante. 591 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 Uma das Guerreiras tem a minha marca, mas eu não a controlo. 592 00:34:12,425 --> 00:34:13,301 Isto é bom. 593 00:34:13,384 --> 00:34:15,261 Significa que tem vergonha. 594 00:34:15,344 --> 00:34:16,637 Vou descobrir o que é 595 00:34:16,721 --> 00:34:21,017 e podemos usá-lo para destruí-la e às Guerreiras para sempre. 596 00:34:21,684 --> 00:34:23,186 Ensinei-te bem. 597 00:34:28,232 --> 00:34:31,778 Como passámos de dourado para isto? 598 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Olha tantos pontos fracos. 599 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Nunca vimos o Honmoon assim. 600 00:34:36,908 --> 00:34:39,827 O Gwi-ma deve saber que estamos quase a selá-lo. 601 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 E manda uma banda de demónios? 602 00:34:41,829 --> 00:34:42,997 Está a resultar. 603 00:34:43,081 --> 00:34:45,458 Calma. "Soda Pop" é só uma moda. 604 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Para a semana, já não são novidade. Vão ver. 605 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 - Meninas? - Olá, Bobby! 606 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 É mais grave do que pensava. 607 00:34:53,132 --> 00:34:56,719 Os Saja Boys tornaram-se virais após o concurso. 608 00:34:56,803 --> 00:35:00,098 - Até têm o seu grupo de fãs. - Junta-te ao Orgulho! 609 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 Refresca-me, és tão gira 610 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 Mata-me a sede, eu não paro! 611 00:35:04,018 --> 00:35:05,269 És o meu refresco… 612 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 - Bobby! Controla os ombros. - Zoey! 613 00:35:07,563 --> 00:35:08,981 Fica no ouvido. 614 00:35:09,065 --> 00:35:10,441 Tens razão, Zoey. 615 00:35:10,525 --> 00:35:12,318 São bons, mas não valem nada. 616 00:35:12,401 --> 00:35:14,987 Desculpem. Estou há horas colado ao ecrã. 617 00:35:15,071 --> 00:35:17,156 Só preciso de desviar o olhar e… 618 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Calma, Bobby. 619 00:35:19,784 --> 00:35:23,329 São números das redes sociais. Não o fim do mundo. 620 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 A batalha é pela cabeça e o coração. 621 00:35:28,376 --> 00:35:29,627 Pelos fãs. 622 00:35:29,710 --> 00:35:32,255 E qual é o maior campo de batalha de todos? 623 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 - Os Idol Awards. - A feira? 624 00:35:34,215 --> 00:35:36,259 Isso. Temos de arrasar no palco. 625 00:35:36,342 --> 00:35:39,971 Ser melhores do que nunca para acabar com os Saja Boys de vez. 626 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Precisamos duma canção nova. 627 00:35:41,931 --> 00:35:44,600 Tenho 23 cadernos com insultos a demónios. 628 00:35:44,684 --> 00:35:46,102 Vamos chegar aos 30. 629 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Mira, a coreografia? 630 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 Vai ser ainda melhor. 631 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 As bailarinas estão prontas. 632 00:35:51,023 --> 00:35:54,986 Vamos escrever uma canção nova. Uma para ofender os Saja Boys. 633 00:35:55,069 --> 00:35:58,698 E mandar aqueles demónios horríveis para de onde vieram. 634 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 - Sim! - Sim! 635 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 Sim! 636 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 Sim! 637 00:36:04,537 --> 00:36:06,914 Sim! 638 00:36:06,998 --> 00:36:08,666 Vamos dar cabo deles! 639 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Isso, miúdas! 640 00:36:10,168 --> 00:36:14,297 Essa cena dos demónios não sei. Parecem bons, mas adoro a energia! 641 00:36:20,928 --> 00:36:24,265 Muito bem, tónicos. Vamos a isto. O quê? 642 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 SUMO DE UVA 643 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Zoey. 644 00:36:34,567 --> 00:36:36,736 Uma Guerreira que é metade demónio? 645 00:36:43,075 --> 00:36:46,162 Isto é um pássaro com um chapéu? 646 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 O quê? 647 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Não, a sério. Está tudo bem. Deixa estar. 648 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 O que és tu? 649 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 "Olá, amiga." 650 00:37:51,143 --> 00:37:53,562 Jinu? Ji… Jinu? 651 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Ir até ti? 652 00:37:54,563 --> 00:37:56,899 Não vou até ti. Quem achas que… 653 00:38:12,790 --> 00:38:15,251 Está bem, Jinu. Vou até ti. 654 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 - Quê? - Ena. Não esperava um abraço, mas… 655 00:38:54,790 --> 00:38:57,001 Bolas. Está bem. Acalma-te. 656 00:38:57,084 --> 00:39:00,504 Achei que o manequim ia ser divertido, mas enganei-me. 657 00:39:01,672 --> 00:39:04,175 - Então? Só quero falar. - Falar? 658 00:39:04,258 --> 00:39:08,304 Sobre as tuas marcas? Mas, primeiro, quero falar dessas calças. 659 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 Ursos de peluche e comboios? A sério? 660 00:39:13,267 --> 00:39:14,894 Pouca terra. 661 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 Devias estar morto! 662 00:39:17,104 --> 00:39:20,900 Podia ter dito às tuas amigas o que és. Mas não o fiz, pois não? 663 00:39:20,983 --> 00:39:22,818 Porque elas não sabem. 664 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 Acertei. 665 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Uma miúda demónio. 666 00:39:28,616 --> 00:39:29,784 E Guerreira. 667 00:39:29,867 --> 00:39:33,120 Escondida, a andar livre pelo mundo humano. 668 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Só Guerreira, demónio não. 669 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 - Como arranjaste as marcas? - Não interessa. 670 00:39:38,667 --> 00:39:41,462 - Sei qual a sensação de tê-las. - Sabes? 671 00:39:41,545 --> 00:39:43,839 És um demónio. Vocês não sentem nada. 672 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 É o que achas? 673 00:39:45,049 --> 00:39:49,220 É tudo o que fazemos. Sentir. A nossa vergonha, a nossa infelicidade. 674 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 É como o Gwi-Ma nos controla. Não o ouves ao teu ouvido? 675 00:39:53,182 --> 00:39:54,850 De que estás a falar? 676 00:39:55,851 --> 00:39:57,269 Tens sorte. 677 00:39:57,353 --> 00:39:59,647 Nunca esquecerei a 1.ª vez que o ouvi. 678 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 Foi há 400 anos. 679 00:40:02,441 --> 00:40:05,236 A minha família era pobre e miserável. 680 00:40:05,736 --> 00:40:09,198 Eu tinha só uma única coisa. Um velho bipa. 681 00:40:09,281 --> 00:40:12,952 Andei pelas ruas, mas não cheguei a lado nenhum. 682 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 Estava desesperado. 683 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Passávamos fome. 684 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Depois, ouvi-o. 685 00:40:17,665 --> 00:40:21,669 Não podes fazer nada pela tua família. Não és bom o suficiente. 686 00:40:21,752 --> 00:40:24,547 Mas posso ajudar-te a chegar lá. 687 00:40:24,630 --> 00:40:28,676 Do nada, o meu destino mudou. Era elogiado pela minha voz. 688 00:40:28,759 --> 00:40:30,302 Até pelo próprio rei. 689 00:40:30,386 --> 00:40:33,139 Fui com a minha família para terras do palácio. 690 00:40:33,222 --> 00:40:37,435 Tínhamos comida e roupa lavada. Éramos felizes. 691 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Mas as marcas continuaram a espalhar-se até me consumirem. 692 00:40:42,565 --> 00:40:44,859 E fui condenado ao mundo dos demónios. 693 00:40:44,942 --> 00:40:47,862 Prisioneiro de Gwi-ma para a eternidade. 694 00:40:47,945 --> 00:40:50,990 A minha família perdeu tudo. 695 00:40:51,073 --> 00:40:54,285 E sem mim, ficaram piores do que antes. 696 00:40:54,785 --> 00:40:58,497 Desde então, sou assombrado pela memória de lhes ter falhado. 697 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 Deixaste-os. Deixaste-os para trás. Falhaste-lhes. 698 00:41:03,836 --> 00:41:06,881 São um lembrete constante da minha vergonha. 699 00:41:06,964 --> 00:41:09,091 À qual não poderei escapar. 700 00:41:22,229 --> 00:41:25,733 As tuas também são um lembrete. De uma vergonha tua. 701 00:41:27,151 --> 00:41:28,444 Não me conheces. 702 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 Sabes que me podes contar. Eu entendo. 703 00:41:33,073 --> 00:41:34,825 Só o único que pode. 704 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 Não sou como tu. 705 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 Negação. Eu percebo. 706 00:41:41,999 --> 00:41:45,669 Também passei por isso. Estarei aqui quando acabares de fingir. 707 00:41:45,753 --> 00:41:47,004 Até à próxima. 708 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Não haverá próxima! 709 00:41:57,640 --> 00:42:00,017 Sabes que não ganhas O teu plano não dá 710 00:42:00,100 --> 00:42:01,185 Vamos… 711 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 Está uma porcaria! 712 00:42:05,564 --> 00:42:08,234 Só temos de escrever a melhor canção de sempre 713 00:42:08,317 --> 00:42:11,570 para arrasar ou haverá um apocalipse demoníaco. 714 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Sem pressão. 715 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 Temos de nos aproximar e insultar as suas caras estúpidas! 716 00:42:18,953 --> 00:42:22,790 As suas caras feias, horríveis, nada bonitas, 717 00:42:22,873 --> 00:42:24,333 bem hidratadas, 718 00:42:24,416 --> 00:42:26,377 simétricas, brilhantes… 719 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Basta! Vou destruir isto! 720 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 Tal como vamos destruí-los a eles! 721 00:42:31,382 --> 00:42:36,178 Destruir? É isso! É a canção! É a destruição! 722 00:42:36,262 --> 00:42:39,932 Tão doces, fáceis de amar Mas alguma estão a tramar 723 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 - Boa. - Gostam? 724 00:42:41,517 --> 00:42:43,727 Mentiras no ar Não podes disfarçar 725 00:42:43,811 --> 00:42:45,437 Bem podes tentar 726 00:42:45,521 --> 00:42:46,772 Parece-me bem. 727 00:42:46,855 --> 00:42:49,024 O ambiente vou mu… 728 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 - Desculpem. - Vai com calma. 729 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 Descansa a voz. 730 00:42:53,571 --> 00:42:56,156 O vencedor é "Soda Pop" dos Saja Boys! 731 00:42:56,240 --> 00:42:59,785 Tão doces, fáceis de amar Mas alguma estão a tramar 732 00:42:59,868 --> 00:43:02,955 Mentiras no ar, não podes disfarçar Bem podes tentar 733 00:43:03,038 --> 00:43:04,873 O ambiente vou mudar 734 00:43:04,957 --> 00:43:06,375 Já consigo enxergar 735 00:43:06,458 --> 00:43:10,045 Está na hora de vos pôr a andar! 736 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Espera, é essa a batida. 737 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Sim, completamente! 738 00:43:15,134 --> 00:43:18,012 Também és prisioneiro? O Gwi-ma obriga-te a isto? 739 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 - Mira. - Estás bem? 740 00:43:21,932 --> 00:43:23,601 Sim, obrigada pelo apoio. 741 00:43:23,684 --> 00:43:27,479 O vencedor desta semana é "Golden", das Huntrix! 742 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 Aqui vou eu, vocês vão ao chão! 743 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 É a destruição! 744 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 A destruição, já foram! Nem terão noção 745 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 É a destruição, já foram! Isto não é em vão 746 00:43:43,829 --> 00:43:44,997 E que tal… 747 00:43:45,080 --> 00:43:48,208 Um demónio sem sentimentos Não merece viver? 748 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 É tão óbvio! 749 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 Aqui vou eu, vocês vão ao chão! 750 00:43:53,756 --> 00:43:55,215 É a destruição! 751 00:43:55,716 --> 00:43:56,800 Olhem! 752 00:43:57,384 --> 00:43:58,594 Destruição! 753 00:44:00,888 --> 00:44:02,306 Junta-te ao Orgulho! 754 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 - Junta-te ao… - Junta-te ao Orgulho! 755 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 Muito bem, equipa, sei que só falam dos Saja, 756 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 mas vamos fazer com que só falem das Huntrix. 757 00:44:14,777 --> 00:44:16,195 Boa! 758 00:44:16,278 --> 00:44:19,448 Estes fãs dormiram no passeio! 759 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 Fãs felizes, Honmoon feliz! 760 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 Vamos trazê-los! Bem-vindos. 761 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 Fila única, sem empurrar. 762 00:44:26,997 --> 00:44:30,793 - E assino para quem? - "Aos nossos maiores fãs." 763 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 São os Saja Boys! 764 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 É uma honra! Mesa, já! 765 00:44:36,131 --> 00:44:37,925 Dupla sessão de autógrafos! 766 00:44:38,425 --> 00:44:42,513 Perdemos metade dos fãs? Os Saja Boys vão sentar-se connosco! 767 00:44:42,596 --> 00:44:44,431 - Quê? - Que estás a fazer? 768 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 Génio! 769 00:44:45,933 --> 00:44:47,518 Na mesma mesa? 770 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Precisamos dos fãs todos. 771 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 Continuamos a encontrar-nos assim. 772 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 Não me sento com um Saja Boy… Que tal? 773 00:44:58,821 --> 00:45:01,281 - Gostas de partilhar? - Adoro. 774 00:45:01,365 --> 00:45:04,159 Partilhaste o teu segredo com as tuas amigas? 775 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 Queria esmagar a tua cara de demónio! 776 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 Obrigada por teres vindo! 777 00:45:08,580 --> 00:45:09,790 Digo-lhes? 778 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Não, vou dizer-lhes. Eventualmente. 779 00:45:12,459 --> 00:45:13,961 Estão a sussurrar? 780 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 O vosso segredo está seguro comigo. 781 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Tão fofos! 782 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 Obrigada por teres vindo! Não! Mau! 783 00:45:24,430 --> 00:45:26,765 - Assino primeiro. - Não, eu assino. 784 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Não, eu assino. 785 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 Não falo com quem ajuda o Gwi-ma. 786 00:45:30,811 --> 00:45:32,187 Ajudo-me a mim. 787 00:45:32,271 --> 00:45:33,605 Se o ajudar, 788 00:45:33,689 --> 00:45:37,443 ele prometeu apagar-me as memórias, e deixo de ouvir vozes. 789 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Patético. - Eu? 790 00:45:39,111 --> 00:45:41,321 Nem consegues falar das tuas marcas. 791 00:45:42,406 --> 00:45:44,908 Queres que fale delas? Odeio-as! 792 00:45:44,992 --> 00:45:47,828 Como odeio todos os demónios. E o Gwi-ma. 793 00:45:47,911 --> 00:45:51,623 Se o ódio pudesse derrotá-lo, já o teria feito há muito. 794 00:45:51,707 --> 00:45:52,541 Acredita. 795 00:45:53,459 --> 00:45:55,919 Desculpa, Jinu. 796 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 Fiz isto para ti. 797 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 Para mim? 798 00:46:03,093 --> 00:46:06,805 Ouve estas vozes em vez das que tens na cabeça. 799 00:46:06,889 --> 00:46:11,643 Não é fantástico? Ena, é o Jinu, pessoal! Boa, Jinu! 800 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 "Ena, é o Jinu?" 801 00:46:13,771 --> 00:46:15,481 Jinu! 802 00:46:15,564 --> 00:46:18,859 Os Saja Boys têm de ir. Obrigado a todos. 803 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 JINU, TENS UMA ALMA LINDA 804 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 ALMA 805 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 A Internet adora isto, e a Internet nunca se engana! 806 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 Rujinu! Isso é genial. 807 00:46:34,333 --> 00:46:36,543 Zoeystery. De onde veio isto? 808 00:46:36,627 --> 00:46:39,046 Miro-mabby? 809 00:46:39,129 --> 00:46:41,089 Vocês ficam tão fofos juntos! 810 00:46:42,800 --> 00:46:44,468 Vou pôr-te no teu lugar 811 00:46:44,551 --> 00:46:46,220 Não tens nada por dentro 812 00:46:46,303 --> 00:46:50,724 Ao ver as marcas a surgir O ódio quer sair do meu… 813 00:46:56,563 --> 00:47:02,361 Ao ver as marcas a surgir Há uma dor a irromper 814 00:47:06,990 --> 00:47:09,326 Relaxa. Não vou ter com ele. 815 00:47:11,745 --> 00:47:12,579 Rumi? 816 00:47:13,247 --> 00:47:16,458 - Tens de sair daqui. - Consigo ouvir-te. 817 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Sim. Dá-me um minuto. 818 00:47:30,180 --> 00:47:31,682 Que estás a fazer? 819 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Nada. Só… 820 00:47:33,600 --> 00:47:35,060 Querias entrar? 821 00:47:35,143 --> 00:47:37,354 Se quiseres que entre, posso entrar. 822 00:47:40,148 --> 00:47:41,483 Ouvi-te cantar. 823 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 Soavas bem. 824 00:47:42,818 --> 00:47:46,280 Sim, quem diria? Estes tónicos funcionam mesmo. 825 00:47:47,364 --> 00:47:50,158 Então, porque mudas a nossa letra? 826 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Eu só… 827 00:47:52,536 --> 00:47:56,623 Achas mesmo esta é a canção certa para vencer o Gwi-ma? 828 00:47:56,707 --> 00:47:57,875 É tão odiosa. 829 00:47:57,958 --> 00:48:00,752 Sim, porque o odiamos, e odiamos demónios. 830 00:48:00,836 --> 00:48:01,879 Não, eu sei. 831 00:48:01,962 --> 00:48:06,550 Que se passa contigo? Podia jurar que falavas com um demónio. 832 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 - Eu… - E "Ena, é o Jinu?" Que foi aquilo? 833 00:48:09,428 --> 00:48:12,014 Manipulava-o. Entrava na cabeça dele. 834 00:48:12,097 --> 00:48:13,765 Sou boa a ler pessoas. 835 00:48:13,849 --> 00:48:15,601 Aliás, sou especialista 836 00:48:15,684 --> 00:48:19,313 e tenho a impressão de que me escondes algo. 837 00:48:20,564 --> 00:48:23,483 Mira, não te estou a esconder nada. 838 00:48:23,567 --> 00:48:24,484 Prometo. 839 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Desculpa. Pareço doida. 840 00:48:28,697 --> 00:48:31,033 Acho que os demónios me estão a afetar. 841 00:48:32,451 --> 00:48:35,078 Só quero que todos sejam destruídos 842 00:48:35,162 --> 00:48:37,998 e voltem para sofrer com o Gwi-ma para sempre. 843 00:48:38,498 --> 00:48:39,333 Certo, Rumi? 844 00:48:39,416 --> 00:48:43,420 Sim. Sofrimento eterno. Parece divertido. 845 00:48:50,218 --> 00:48:51,803 MARCA NA AGENDA 846 00:48:51,887 --> 00:48:53,221 Olá a todos. 847 00:48:53,305 --> 00:48:56,183 O nosso clube de fãs atingiu os 50 milhões. 848 00:48:56,266 --> 00:48:58,644 Temos de agradecer às Huntrix. 849 00:48:58,727 --> 00:49:00,771 Não teria sido possível sem elas. 850 00:49:00,854 --> 00:49:03,148 E aos nossos fãs, obrigado. 851 00:49:03,231 --> 00:49:06,068 Alimentamo-nos da vossa energia. 852 00:49:06,151 --> 00:49:06,985 Adiante, 853 00:49:07,069 --> 00:49:11,114 as pessoas desaparecidas triplicaram nas últimas 24 horas. 854 00:49:11,198 --> 00:49:15,327 Estamos ansiosos por vos mostrar o que se segue. 855 00:49:18,413 --> 00:49:19,748 MARCA NA AGENDA 856 00:49:27,130 --> 00:49:29,383 Ela quer ver-me e atrasa-se? 857 00:49:32,010 --> 00:49:34,471 Obrigaste-me a vir para me assustares? 858 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Segue-me. 859 00:49:37,057 --> 00:49:39,768 Ainda bem que estás pronta para falar. 860 00:49:39,851 --> 00:49:42,479 Podias ter escolhido melhor para um encontro. 861 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 Encontro? Não! De que estás a falar? 862 00:49:46,692 --> 00:49:51,655 Isso não significa… És tão velho. Isto é uma reunião de negócios. 863 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 Pronto, entendido. 864 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 Há outra forma de conseguires liberdade. 865 00:49:56,743 --> 00:49:57,619 Continua. 866 00:49:57,703 --> 00:49:59,538 Ajuda-nos a ganhar os Awards. 867 00:49:59,621 --> 00:50:03,458 Porque quando ganharmos, o Honmoon será selado. 868 00:50:03,542 --> 00:50:05,836 E isso garantir-te-á liberdade. 869 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 O Gwi-ma morrerá de vez 870 00:50:09,131 --> 00:50:11,717 e os demónios desaparecerão deste mundo. 871 00:50:12,217 --> 00:50:14,970 Vou finalmente libertar-me destas marcas. 872 00:50:15,053 --> 00:50:17,806 Chega de me esconder, de segredos. 873 00:50:18,306 --> 00:50:21,184 Podes ficar aqui quando o Honmoon for selado. 874 00:50:21,268 --> 00:50:22,644 Longe dos demónios, 875 00:50:22,728 --> 00:50:23,895 do Gwi-ma. 876 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Podes livrar-te das vozes para sempre. 877 00:50:27,524 --> 00:50:30,652 Achas que o Honmoon pode salvar um tipo como eu? 878 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 Que tentou ajudar a família? Erraste. 879 00:50:33,739 --> 00:50:35,240 Não é assim tão simples. 880 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Mas eu sou um erro. 881 00:50:38,368 --> 00:50:40,704 Desde que nasci. 882 00:50:40,787 --> 00:50:42,748 Logo, tenho de acreditar. 883 00:50:43,248 --> 00:50:48,420 Porque se não há esperança para ti, que esperança há para mim? 884 00:50:49,963 --> 00:50:52,090 Pulseira? Para a namorada linda? 885 00:50:52,174 --> 00:50:56,428 - Não somos… Ela não faz o meu tipo. - Desculpa? Sou o tipo de todos. 886 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 - Nem chegas a horas. - És dos anos 90? 887 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 Percebi porque és solteira. 888 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 Vês? Nunca resultaríamos. 889 00:51:03,143 --> 00:51:05,437 Toma, oferta. Encontra um melhor. 890 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 Não tenhas esperança neste. 891 00:51:07,773 --> 00:51:11,193 Aí está a tua resposta. Sem esperança. 892 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 É a piada de ter esperança. 893 00:51:14,696 --> 00:51:17,032 Ninguém decide se a tens. 894 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 Essa escolha é tua. 895 00:51:22,120 --> 00:51:23,371 Está bem. 896 00:51:23,455 --> 00:51:24,623 Quem perde és tu. 897 00:51:31,296 --> 00:51:34,549 - Queria só a pulseira. - Sim. A pulseira. 898 00:51:38,762 --> 00:51:41,681 Para que conste, não te acho um erro. 899 00:51:45,894 --> 00:51:48,814 - Pronto, adeus. - Sim… Adeus. 900 00:51:53,401 --> 00:51:55,987 Tenho de ouvir "Golden" ao vivo. 901 00:51:56,071 --> 00:51:58,448 Não sustive a respiração, 902 00:51:58,532 --> 00:52:00,117 senão já estaria morta. 903 00:52:02,661 --> 00:52:05,914 Vou pôr-te no teu lugar Não tens nada por dentro 904 00:52:05,997 --> 00:52:10,627 Ao ver as marcas a surgir O ódio quer sair do meu… 905 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 O que se passa? Porque paramos? 906 00:52:13,255 --> 00:52:17,342 Esta letra enlouquece-me. Acho que ainda não está bem. 907 00:52:17,425 --> 00:52:19,261 A sério? Agora? 908 00:52:19,344 --> 00:52:22,764 Não, tudo bem. É o segundo verso. Que tal… 909 00:52:22,848 --> 00:52:26,935 "Ao ver as marcas a aparecer, O mundo conhecerá a tua feiura"? 910 00:52:28,603 --> 00:52:32,315 "A minha espada, a tua sepultura." "É o fim e nada perdura." 911 00:52:32,399 --> 00:52:35,110 Não, Zoey, é… É a canção toda. 912 00:52:35,193 --> 00:52:40,198 Certo, ótimo. Bem, então, mais vale rasgar isto tudo. 913 00:52:40,282 --> 00:52:44,327 Não temos tempo para mudar a letra, mesmo que quiséssemos. 914 00:52:44,411 --> 00:52:46,121 Os Awards são amanhã. 915 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Acho que não consigo cantar esta canção. 916 00:52:50,333 --> 00:52:54,337 Meninas, só queria trazer novidades de última hora. 917 00:52:54,421 --> 00:53:00,260 Sei que as coisas têm sido stressantes e têm trabalhado muito nesta apresentação. 918 00:53:00,343 --> 00:53:02,679 Se vale de algo, estou orgulhoso, 919 00:53:02,762 --> 00:53:08,101 e quero que saibam que estou aqui para o que precisarem. 920 00:53:10,937 --> 00:53:13,440 És o meu refresquinho! 921 00:53:13,523 --> 00:53:16,359 Junta-te ao Orgulho. Precisamos de ti. 922 00:53:21,656 --> 00:53:23,909 A sério, qual é o teu problema? 923 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 Já disse, a canção é… 924 00:53:25,619 --> 00:53:29,080 Não estou a falar da canção. Estou a falar de ti! 925 00:53:29,164 --> 00:53:33,877 Porque questionas tudo o que defendemos quando estamos quase a selar o Honmoon? 926 00:53:33,960 --> 00:53:36,546 - O que não nos contas, Rumi? - Eu… 927 00:53:36,630 --> 00:53:38,131 O que nos escondes? 928 00:53:38,215 --> 00:53:40,967 Nem tudo tem que ver com as tuas inseguranças! 929 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Não quis… 930 00:53:44,554 --> 00:53:47,515 Podem parar de discutir e olhar? 931 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 - A fenda. - É enorme. 932 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Se estás connosco, prova-o. 933 00:53:59,903 --> 00:54:03,198 A destruição, já foram! Nem terão noção 934 00:54:03,281 --> 00:54:06,701 É a destruição, já foram! Isto não é em vão 935 00:54:10,121 --> 00:54:13,833 Vão implorar e chorar Vão morrer, nunca lanço para falhar 936 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 Acho que não estão prontos Para a destruição! 937 00:54:17,045 --> 00:54:20,507 Um demónio sem sentimentos Não merece viver! 938 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 É tão óbvio 939 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 Vou preparar-me! 940 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 Rumi! 941 00:54:31,184 --> 00:54:32,894 Não te consegues esconder 942 00:54:32,978 --> 00:54:34,896 É a destruição, já foram 943 00:54:34,980 --> 00:54:36,523 Isto não é em vão 944 00:54:40,527 --> 00:54:41,444 Os passageiros! 945 00:54:42,028 --> 00:54:47,158 O Orgulho, precisamos de vocês! Juntem-se ao Orgulho! 946 00:54:54,749 --> 00:54:57,794 Já não importa o que achas da canção. 947 00:54:58,378 --> 00:55:03,925 Está tudo em jogo e só precisamos de ultrapassar isto juntas. 948 00:55:05,677 --> 00:55:10,015 Sabes que estou sempre contigo, mas é muito difícil entender desta vez. 949 00:55:11,266 --> 00:55:13,768 Não podemos ganhar sem a tua voz. 950 00:55:19,858 --> 00:55:22,986 Acredita, vou garantir que ganhamos. 951 00:55:34,372 --> 00:55:38,585 Porque é que o pássaro usa um pequeno chapéu? 952 00:55:38,668 --> 00:55:41,671 Fi-lo para o tigre, mas o pássaro rouba-o. 953 00:55:47,135 --> 00:55:50,930 Quanto a amanhã, já pensaste na minha proposta? 954 00:55:51,014 --> 00:55:53,933 Quero acreditar no teu plano maluco, 955 00:55:54,017 --> 00:55:57,145 mas acho que não sou eu que te pode ajudar. 956 00:55:57,228 --> 00:55:59,981 Na verdade, já o fizeste. 957 00:56:01,399 --> 00:56:05,945 Passei a vida toda a guardar este segredo, esta vergonha do que sou, 958 00:56:06,029 --> 00:56:07,781 e quanto mais a escondia, 959 00:56:07,864 --> 00:56:11,951 mais crescia e crescia até começar a destruir a única coisa 960 00:56:12,035 --> 00:56:15,038 que me deu um propósito, a minha voz. 961 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Mas desde que te conheci, 962 00:56:17,957 --> 00:56:20,335 e quanto mais falo contigo, 963 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 não percebo, mas, de alguma forma, a minha voz sarou. 964 00:56:27,801 --> 00:56:30,929 Tentei esconder, mas algo quebrou 965 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Tentei cantar, mas não atingi o tom 966 00:56:34,099 --> 00:56:37,268 Com as palavras sempre presas na garganta 967 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 Tentei sorrir, mas estava a sufocar 968 00:56:41,189 --> 00:56:44,692 Mas aqui contigo Posso finalmente respirar 969 00:56:44,776 --> 00:56:46,444 Dizes que não és bom 970 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 Mas és bom para mim 971 00:56:48,405 --> 00:56:50,115 Desejava mudar 972 00:56:50,198 --> 00:56:51,991 Agora sei que podemos mudar 973 00:56:52,075 --> 00:56:56,538 Mas não o farei Se não estiveres ao meu lado 974 00:56:57,205 --> 00:56:58,915 Porque parece certo 975 00:56:58,998 --> 00:57:00,667 Sempre que te deixo entrar? 976 00:57:00,750 --> 00:57:02,335 Porque é que sinto 977 00:57:02,419 --> 00:57:04,337 Que te posso contar tudo? 978 00:57:04,421 --> 00:57:07,966 Todos os segredos que me acorrentam 979 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 Todas as feridas que me tornam perigosa 980 00:57:11,010 --> 00:57:12,595 Tens um lado negro 981 00:57:12,679 --> 00:57:14,305 Acho que não és só tu 982 00:57:14,389 --> 00:57:18,268 E se ambos lutarmos Contra aquilo de que fugimos? 983 00:57:18,351 --> 00:57:21,271 Não o podemos resolver Se isto formos esconder 984 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 E se encontramos uma forma de escapar? 985 00:57:24,566 --> 00:57:31,322 Podíamos ser livres! 986 00:57:31,906 --> 00:57:35,243 Não o podemos resolver Se isto formos esconder 987 00:57:35,326 --> 00:57:36,953 Deixa o passado para trás 988 00:57:37,036 --> 00:57:38,329 Até teres paz 989 00:57:38,413 --> 00:57:42,834 O tempo passa e perco a perspetiva 990 00:57:42,917 --> 00:57:45,795 Sim, a esperança só magoa, Logo, esqueço-a 991 00:57:45,879 --> 00:57:49,048 Atravessas a escuridão Quando pensei que não o fariam 992 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 Acorda estas partes de mim Que achei enterradas de vez 993 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 Entre impostor e este monstro Perdi-me na minha cabeça 994 00:57:55,972 --> 00:57:59,392 Não há escolha quando as vozes Apontam para o fim! 995 00:57:59,476 --> 00:58:01,352 É fácil quando estou contigo 996 00:58:01,436 --> 00:58:03,062 Ninguém me vê como tu 997 00:58:03,146 --> 00:58:05,732 Não confio, mas quero Continuo a voltar 998 00:58:05,815 --> 00:58:07,275 Porque parece certo 999 00:58:07,358 --> 00:58:09,152 Sempre que te deixo entrar? 1000 00:58:09,235 --> 00:58:10,945 Porque é que sinto 1001 00:58:11,029 --> 00:58:13,114 Que te posso contar tudo? 1002 00:58:13,198 --> 00:58:15,909 Não o podemos resolver Se isto formos esconder 1003 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 E se encontramos uma forma de escapar? 1004 00:58:19,621 --> 00:58:26,544 Podíamos ser livres! 1005 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 Não o podemos resolver Se isto formos esconder 1006 00:58:30,006 --> 00:58:31,883 Deixa o passado para trás 1007 00:58:31,966 --> 00:58:33,176 Até teres paz 1008 00:58:34,969 --> 00:58:38,181 Pega na minha mão 1009 00:58:38,264 --> 00:58:41,100 Está aberta! 1010 00:58:41,184 --> 00:58:47,148 Livre! Livre! 1011 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 E se curarmos o que está partido? 1012 00:58:54,948 --> 00:58:59,827 Livre! Livre! 1013 00:59:01,871 --> 00:59:02,956 Tentei esconder 1014 00:59:03,039 --> 00:59:04,457 Mas algo quebrou 1015 00:59:04,541 --> 00:59:06,417 Não conseguia cantar 1016 00:59:06,501 --> 00:59:07,961 Mas dás-me esperança 1017 00:59:08,044 --> 00:59:11,297 Não o podemos resolver Se isto formos esconder 1018 00:59:11,381 --> 00:59:13,174 Deixa o passado para trás 1019 00:59:13,258 --> 00:59:15,260 Até teres paz 1020 00:59:22,600 --> 00:59:26,020 Eu… Eu não ouço a voz dele. 1021 00:59:28,231 --> 00:59:30,567 Garanto que os Saja Boys perdem amanhã. 1022 00:59:31,317 --> 00:59:32,694 Ambos ganharemos. 1023 00:59:33,861 --> 00:59:35,321 Rumi, espera. Eu… 1024 00:59:38,658 --> 00:59:39,867 Eu… 1025 00:59:39,951 --> 00:59:42,412 Estou ansioso por te ver em palco amanhã. 1026 01:00:00,888 --> 01:00:03,933 Porquê essas caras? Tudo corre como planeado. 1027 01:00:04,017 --> 01:00:05,560 Vejam estas almas todas. 1028 01:00:06,769 --> 01:00:08,187 Vira-te. 1029 01:00:11,065 --> 01:00:11,941 Tem piada. 1030 01:00:12,025 --> 01:00:15,945 Por momentos, achei que acreditavas mesmo que podias ser livre. 1031 01:00:19,532 --> 01:00:21,367 Sim, tem piada. 1032 01:00:21,451 --> 01:00:23,911 Porque se acreditasses mesmo nela, 1033 01:00:23,995 --> 01:00:26,956 se pensasses mesmo que podias fugir ao que és, 1034 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 ao que fizeste, 1035 01:00:29,083 --> 01:00:31,836 ter-lhe-ias dito a verdade. 1036 01:00:32,420 --> 01:00:35,089 Traíste a tua própria família. 1037 01:00:35,673 --> 01:00:37,175 Abandonaste-os. 1038 01:00:37,258 --> 01:00:38,593 Mataste a tua família. 1039 01:00:40,345 --> 01:00:45,475 Não te esqueças do nosso acordo, porque posso aumentar as vozes. 1040 01:00:45,558 --> 01:00:46,809 Vão morrer. 1041 01:00:50,855 --> 01:00:53,608 Ou podem desaparecer. 1042 01:00:54,108 --> 01:00:56,152 Não penses que consegues fugir 1043 01:00:56,653 --> 01:00:58,488 ao que tu és. 1044 01:01:07,580 --> 01:01:09,832 É sempre isto. 1045 01:01:10,875 --> 01:01:13,127 Talvez elas compreendam. 1046 01:01:13,211 --> 01:01:14,295 Não, Rumi. 1047 01:01:14,379 --> 01:01:18,049 Nada pode mudar até as marcas desaparecerem. 1048 01:01:23,012 --> 01:01:26,516 Está tudo pronto. Bem, quase tudo. 1049 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 As últimas semanas têm sido difíceis. 1050 01:01:30,770 --> 01:01:34,148 E admito que não tenho estado no meu melhor. 1051 01:01:34,899 --> 01:01:36,526 Mas sei que podemos ganhar. 1052 01:01:36,609 --> 01:01:39,737 Só temos de cantar a canção certa. E a "Takedown"… 1053 01:01:39,821 --> 01:01:40,905 Está tudo bem. 1054 01:01:40,988 --> 01:01:41,906 Concordamos. 1055 01:01:41,989 --> 01:01:44,867 Não é a canção que vai conectar os nossos fãs. 1056 01:01:45,451 --> 01:01:47,787 Nem nos consegue conectar a nós. 1057 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Sei que os nossos defeitos e medos nunca devem ser vistos, 1058 01:01:54,877 --> 01:01:57,922 mas, olhem, sou uma pessoa difícil. 1059 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Brusca demais, de pavio curto, muito agressiva. 1060 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Essas coisas foram um risco toda a minha vida. 1061 01:02:03,928 --> 01:02:08,766 Mas, de alguma forma, convosco, não há problema. 1062 01:02:08,850 --> 01:02:10,560 Sinto o mesmo. 1063 01:02:11,394 --> 01:02:12,770 Antes das Huntrix, 1064 01:02:12,854 --> 01:02:15,857 sentia que os meus pensamentos, letras e cadernos 1065 01:02:15,940 --> 01:02:18,943 eram inúteis e estranhos. 1066 01:02:19,527 --> 01:02:22,113 Mas com vocês duas, significam algo. 1067 01:02:22,196 --> 01:02:23,573 Eu significo algo. 1068 01:02:24,073 --> 01:02:26,534 Também tenho medo de vos perder. 1069 01:02:26,617 --> 01:02:28,911 E é por isso que temos de acabar isto. 1070 01:02:28,995 --> 01:02:31,748 Todos estes medos, são os demónios a falar. 1071 01:02:31,831 --> 01:02:34,250 Mas, amanhã, podemos ganhar esta guerra. 1072 01:02:34,333 --> 01:02:37,920 E quando o Honmoon for selado, ficaremos livres dos demónios. 1073 01:02:38,004 --> 01:02:39,672 Destes medos para sempre. 1074 01:02:40,423 --> 01:02:42,842 E depois podemos fazer uma pausa. 1075 01:02:42,925 --> 01:02:44,677 - Ir às termas? - Quê? 1076 01:02:44,761 --> 01:02:48,556 - Às femininas, não masculinas. - Adoraria um dia de spa contigo. 1077 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 - Que canção cantamos? - "Golden." 1078 01:02:50,808 --> 01:02:53,811 "Takedown"! Quero dizer "Golden". Sem dúvida. 1079 01:02:53,895 --> 01:02:55,772 É sobre o melhor de nós. 1080 01:02:55,855 --> 01:02:57,482 A tua voz está boa? 1081 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 Mais forte que nunca. 1082 01:02:58,941 --> 01:02:59,817 Fãs felizes? 1083 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 Honmoon feliz! 1084 01:03:02,737 --> 01:03:03,780 Sim! 1085 01:03:07,700 --> 01:03:11,370 Duas bandas, um prémio. 1086 01:03:11,454 --> 01:03:13,790 Cada floco de neve é especial. 1087 01:03:13,873 --> 01:03:16,751 Mas um deles é, provavelmente, o melhor. 1088 01:03:16,834 --> 01:03:18,544 Quem ficará no topo? 1089 01:03:18,628 --> 01:03:22,882 Fãs de todo o universo decidirão. 1090 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 Finalmente, o momento pelo qual esperaram. 1091 01:03:27,970 --> 01:03:34,101 Eis as pentacampeãs atuais dos International Idol Awards, Huntrix! 1092 01:03:34,185 --> 01:03:35,937 Adoramos as Huntrix! 1093 01:03:36,562 --> 01:03:40,983 Contra os recém-chegados que roubam corações, os Saja Boys! 1094 01:03:41,567 --> 01:03:42,485 Adoramos-vos! 1095 01:03:42,568 --> 01:03:44,529 Quem vencerá? 1096 01:03:51,118 --> 01:03:53,996 Vejam aquelas caras presunçosas. Vou esmagá-las. 1097 01:03:54,080 --> 01:03:55,414 Poupa-te para o palco. 1098 01:03:55,998 --> 01:04:00,795 Recebam no palco os Saja Boys! 1099 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 Saja Boys! 1100 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Detesto abdominais! 1101 01:04:10,930 --> 01:04:13,307 - Os Saja Boys estão a lutar. - Quê? 1102 01:04:13,391 --> 01:04:14,642 Somos agora! 1103 01:04:14,725 --> 01:04:16,811 Certo. É agora. Pelos fãs. 1104 01:04:16,894 --> 01:04:17,770 Pelo mundo. 1105 01:04:17,854 --> 01:04:19,146 Por nós. 1106 01:04:19,730 --> 01:04:23,985 Sim! Ganhamos e, depois, celebramos com cachorros de Itaewon! 1107 01:04:25,111 --> 01:04:26,445 Boa! 1108 01:04:29,782 --> 01:04:33,327 Houve uma ligeira alteração na programação. 1109 01:04:33,411 --> 01:04:38,291 Aqui para atuar o seu novo single, "Golden", são as Huntrix! 1110 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 Era um fantasma 1111 01:04:48,009 --> 01:04:49,385 Estava abandonada 1112 01:04:54,640 --> 01:04:59,103 Quando estava no trono Não sabia como crer 1113 01:04:59,186 --> 01:05:01,480 Que era a rainha que devo ser 1114 01:05:01,564 --> 01:05:03,232 Tinha duas faces 1115 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 Tentei ambas as partes 1116 01:05:05,192 --> 01:05:08,988 Mas não encontrava o meu lugar 1117 01:05:09,071 --> 01:05:11,032 Era uma criança problemática 1118 01:05:11,115 --> 01:05:13,159 Porque era muito lunática 1119 01:05:13,242 --> 01:05:16,203 Mas agora é para isso que sou paga! 1120 01:05:17,705 --> 01:05:19,749 Não me escondo mais 1121 01:05:19,832 --> 01:05:21,417 Estou a brilhar 1122 01:05:21,500 --> 01:05:25,087 Como estava destinado 1123 01:05:25,171 --> 01:05:26,923 Sonhamos tão alto 1124 01:05:27,006 --> 01:05:28,841 Estas conquistas exalto 1125 01:05:28,925 --> 01:05:32,261 Agora acredito! 1126 01:05:32,345 --> 01:05:34,513 É sempre a subir 1127 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 É o nosso momento! 1128 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 Juntas, brilhamos! 1129 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 Vamos prosperar! 1130 01:05:40,144 --> 01:05:41,687 Ela está a arrasar! 1131 01:05:41,771 --> 01:05:43,439 Vamos terminar isto. 1132 01:05:43,522 --> 01:05:45,149 Vamos prosperar! 1133 01:05:45,232 --> 01:05:47,193 - Bobby? - Entram em 20 segundos! 1134 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 Não me escondo mais 1135 01:05:50,863 --> 01:05:52,657 Estou a brilhar 1136 01:05:52,740 --> 01:05:55,952 Como estava destinado! 1137 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 O nosso tempo 1138 01:05:58,162 --> 01:06:00,164 Sem medos, sem mentiras 1139 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 Estávamos destinados a ser assim! 1140 01:06:03,501 --> 01:06:04,460 Sabem 1141 01:06:04,543 --> 01:06:07,797 Vamos prosperar! 1142 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 Bobby. 1143 01:06:08,881 --> 01:06:10,800 Sim! A Rumi está a arrasar! 1144 01:06:11,634 --> 01:06:13,719 Sabes que é o nosso momento 1145 01:06:13,803 --> 01:06:15,638 Sem medos, sem mentiras 1146 01:06:15,721 --> 01:06:19,934 Estávamos destinados a ser assim! 1147 01:06:28,609 --> 01:06:31,404 - Quê? - Porque tocam "Takedown"? 1148 01:06:31,487 --> 01:06:32,947 Passa-se algo. 1149 01:06:33,030 --> 01:06:34,073 Rumi! 1150 01:06:35,408 --> 01:06:37,493 "Takedown"? Voltaram a pôr esta? 1151 01:06:37,576 --> 01:06:39,203 É uma música nova? 1152 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 É a destruição! 1153 01:06:41,998 --> 01:06:45,334 Tão doces, fáceis de amar Mas alguma estão a tramar 1154 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 Mentiras no ar, não podes disfarçar Bem podes tentar 1155 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 O ambiente vou mudar… 1156 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 Zoey? 1157 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 Mira? 1158 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 Está na hora de vos pôr a andar! 1159 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 Vejo quem és És feia como o pecado… 1160 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 - O que foi? - Discutem? 1161 01:06:59,515 --> 01:07:00,516 Porquê? 1162 01:07:00,599 --> 01:07:01,559 Não. 1163 01:07:02,893 --> 01:07:04,311 Por favor! Parem! 1164 01:07:04,395 --> 01:07:06,397 O ódio quer sair das minhas veias 1165 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Rumi! 1166 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 Acho que não estás pronto Para a destruição 1167 01:07:10,860 --> 01:07:14,572 Despedaçados num mundo de dor Porque têm todos a mesma cor 1168 01:07:14,655 --> 01:07:16,240 Aguenta, Rumi! A ir! 1169 01:07:16,323 --> 01:07:17,616 Destruição! 1170 01:07:17,700 --> 01:07:20,661 Um demónio sem sentimentos Não merece viver! 1171 01:07:20,745 --> 01:07:23,497 É tão óbvio! 1172 01:07:23,581 --> 01:07:25,416 Aqui vou eu, vocês vão ao chão! 1173 01:07:25,499 --> 01:07:26,834 Vemos o que és. 1174 01:07:26,917 --> 01:07:29,920 - És um demónio. - Um erro. 1175 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 Não! 1176 01:07:30,963 --> 01:07:34,091 Tens sido desde o dia em que nasceste. 1177 01:07:34,800 --> 01:07:37,344 Não! 1178 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 O quê? 1179 01:08:06,040 --> 01:08:07,416 Como estão aqui? 1180 01:08:07,500 --> 01:08:09,251 Estavam no palco. 1181 01:08:09,335 --> 01:08:11,045 Não eram vocês? 1182 01:08:11,128 --> 01:08:13,089 Ainda bem. 1183 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 Não! 1184 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 Não. 1185 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Como tens marcas? 1186 01:08:20,805 --> 01:08:23,599 Deviam ter desaparecido. Não deviam vê-las! 1187 01:08:23,682 --> 01:08:26,936 Escondeste isto de nós este tempo todo? 1188 01:08:27,019 --> 01:08:30,689 Não, tenho um plano para as apagar. O Jinu devia… Eu… Ele… 1189 01:08:30,773 --> 01:08:33,025 O Jinu? Colaboras com ele? 1190 01:08:33,109 --> 01:08:36,320 Não! Estava a usá-lo para resolver isto! 1191 01:08:36,403 --> 01:08:39,490 Para me curar! Para podermos cumprir o nosso dever! 1192 01:08:39,573 --> 01:08:40,950 Podíamos ser fortes. 1193 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 Ser unidas. 1194 01:08:41,951 --> 01:08:46,163 Como se não distinguimos as tuas mentiras das verdades? 1195 01:08:46,747 --> 01:08:50,000 Sabia que era bom demais para ser verdade. 1196 01:08:50,084 --> 01:08:54,713 Mira, não! Não viste? Vês o dourado? Estamos tão perto! 1197 01:08:56,715 --> 01:08:59,468 Não! Não vão! 1198 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 Ainda posso resolver isto! 1199 01:09:14,108 --> 01:09:15,234 Zoey, por favor. 1200 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 Jinu! Onde estás? 1201 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 Jinu! 1202 01:09:36,797 --> 01:09:38,799 Diz que não fizeste isto. 1203 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 Como foste capaz? 1204 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 Era tudo mentira. 1205 01:09:43,679 --> 01:09:46,932 Era real! O que tínhamos era real. Sei que era! 1206 01:09:47,016 --> 01:09:50,102 As coisas que disse? Precisava que confiasses em mim. 1207 01:09:50,186 --> 01:09:54,273 Não! Sei a tua história. Eras boa pessoa, e ainda és. 1208 01:09:54,356 --> 01:09:55,691 Só cometeste um erro. 1209 01:09:55,774 --> 01:09:56,609 Deixei-as! 1210 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Isso mesmo, menti-te. 1211 01:09:59,653 --> 01:10:04,158 Só fiz um acordo com o Gwi-ma para sair daquela vida miserável. 1212 01:10:04,241 --> 01:10:07,411 Deixei a minha irmã, a minha mãe, sozinhas, 1213 01:10:07,494 --> 01:10:11,957 enquanto dormia em lençóis de seda no palácio de barriga cheia! 1214 01:10:12,708 --> 01:10:15,961 Deixei-as. 1215 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 Mas não és só isso. 1216 01:10:18,631 --> 01:10:20,591 É só o demónio em ti a falar. 1217 01:10:20,674 --> 01:10:22,968 - Tens de lutar! - Não funciona assim! 1218 01:10:23,052 --> 01:10:24,511 Funciona, sim! 1219 01:10:25,137 --> 01:10:26,680 Ouve-te a ti mesma. 1220 01:10:26,764 --> 01:10:28,015 Está a funcionar? 1221 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 És um demónio, tal como eu. 1222 01:10:31,227 --> 01:10:35,731 Tudo o que fazemos é viver com a nossa dor e infelicidade. 1223 01:10:38,067 --> 01:10:39,568 É tudo o que merecemos. 1224 01:11:08,097 --> 01:11:10,266 O Honmoon! Está a desfazer-se! 1225 01:11:10,349 --> 01:11:12,518 Devido à separação das Huntrix, 1226 01:11:12,601 --> 01:11:15,688 os International Idol Awards foram cancelados. 1227 01:11:15,771 --> 01:11:18,440 Os vencedores dos International Idol Awards. 1228 01:11:18,524 --> 01:11:20,526 Artistas do Ano, Saja Boys. 1229 01:11:20,609 --> 01:11:22,528 Não as mantiveste juntas. 1230 01:11:22,611 --> 01:11:25,489 Estás sozinho, mas não tens de estar. 1231 01:11:26,198 --> 01:11:28,701 Melhor Novo Artista, Saja Boys. 1232 01:11:28,784 --> 01:11:31,120 Canção do Ano, "Soda Pop". 1233 01:11:31,203 --> 01:11:34,039 Ícone Mundial do Ano, Saja Boys. 1234 01:11:34,915 --> 01:11:36,166 Olá a todos. 1235 01:11:36,250 --> 01:11:39,169 Devem estar tristes com a separação das Huntrix. 1236 01:11:39,253 --> 01:11:40,421 Nós também. 1237 01:11:40,504 --> 01:11:44,967 Para vos animar, teremos uma atuação especial esta noite. 1238 01:11:45,050 --> 01:11:47,261 À meia-noite, na Torre Namsan. 1239 01:11:47,761 --> 01:11:50,139 Não a percam por nada. 1240 01:11:52,308 --> 01:11:54,101 O Gwi-ma vem aí. 1241 01:11:56,562 --> 01:11:58,856 Julgavas ter encontrado uma família? 1242 01:11:58,939 --> 01:12:00,649 Não mereces uma. 1243 01:12:00,733 --> 01:12:02,067 Nunca mereceste. 1244 01:12:02,151 --> 01:12:05,362 Que fazemos sem a Rumi? As canções só funcionam a três. 1245 01:12:05,446 --> 01:12:08,032 - Como… - Não somos um "nós". 1246 01:12:08,532 --> 01:12:10,159 Não posso ter uma família. 1247 01:12:12,161 --> 01:12:14,872 És demais. E não és o suficiente. 1248 01:12:14,955 --> 01:12:18,959 Nunca pertencerás a lado nenhum, mas posso dar-te um sítio para tal. 1249 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 Rumi? 1250 01:12:48,655 --> 01:12:50,657 Acsei que podia tratar tudo. 1251 01:12:51,700 --> 01:12:52,826 Tratar de mim. 1252 01:12:53,327 --> 01:12:54,870 Mas fiquei sem tempo. 1253 01:12:58,374 --> 01:12:59,500 Elas viram. 1254 01:12:59,583 --> 01:13:00,542 Elas sabem. 1255 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Não há como negá-lo agora. 1256 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Isto é o que eu sou. 1257 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, não. 1258 01:13:07,549 --> 01:13:11,470 Sabias que eu era um erro desde o início. 1259 01:13:15,474 --> 01:13:18,352 Faz o que devias ter feito há muito. 1260 01:13:20,104 --> 01:13:23,774 Antes que eu destrua o que jurei proteger. 1261 01:13:24,274 --> 01:13:26,318 Por favor. Fá-lo! 1262 01:13:29,822 --> 01:13:31,615 Não posso. 1263 01:13:32,533 --> 01:13:34,159 Quando perdemos a tua mãe, 1264 01:13:34,243 --> 01:13:37,371 jurei proteger tudo o que restava dela, 1265 01:13:37,454 --> 01:13:42,167 mas nunca pensei que isso seria uma criança como tu. 1266 01:13:44,086 --> 01:13:47,381 Tudo o que me ensinaram dizia-me que eras um erro, 1267 01:13:47,464 --> 01:13:49,341 mas fiz uma promessa. 1268 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 Então, fiz o meu melhor para te aceitar e ajudar. 1269 01:13:53,512 --> 01:13:55,180 Aceitar-me? 1270 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 Disseste-me para me tapar, para me esconder. 1271 01:13:58,475 --> 01:14:00,769 Sim, até podermos resolver tudo. 1272 01:14:00,853 --> 01:14:02,271 E ainda podemos. 1273 01:14:02,354 --> 01:14:04,773 Podemos tapar isto e corrigir tudo. 1274 01:14:04,857 --> 01:14:09,987 Digo à Mira e à Zoey que era mentira, uma ilusão do Gwi-ma para nos separar. 1275 01:14:10,070 --> 01:14:10,988 Não. 1276 01:14:11,071 --> 01:14:13,490 Chega de esconder. De mentir! 1277 01:14:13,574 --> 01:14:15,909 Ainda podemos resolver isto. 1278 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 Não percebes? 1279 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 Isto é o que eu sou. 1280 01:14:19,913 --> 01:14:20,956 Olha para mim. 1281 01:14:21,039 --> 01:14:23,584 Porque não olhas para mim? 1282 01:14:24,084 --> 01:14:26,503 - Porque não me amaste? - Eu amo! 1283 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 Todas as partes de mim! 1284 01:14:28,964 --> 01:14:30,841 Por isto temos de o esconder. 1285 01:14:30,924 --> 01:14:33,385 As falhas e medos nunca devem ser vistos. 1286 01:14:33,469 --> 01:14:36,013 É a única forma de proteger o Honmoon. 1287 01:14:42,144 --> 01:14:45,230 Se isto é o Honmoon que devia proteger, 1288 01:14:46,148 --> 01:14:49,109 fico feliz por vê-lo destruído. 1289 01:14:58,327 --> 01:15:00,996 Muito bem. Pronto para esquecer tudo? 1290 01:15:02,623 --> 01:15:05,501 Ótimo. Estou pronto para o festim. 1291 01:15:10,339 --> 01:15:17,262 Saja! 1292 01:15:33,028 --> 01:15:33,904 Saja! 1293 01:15:33,987 --> 01:15:35,531 Saja! 1294 01:15:53,465 --> 01:15:55,384 Serei o teu ídolo! 1295 01:15:56,176 --> 01:15:58,595 A controlar-te A obcecar-te 1296 01:15:58,679 --> 01:16:01,306 Sempre a repetir na tua cabeça! 1297 01:16:01,390 --> 01:16:03,809 Sempre que doer, toca outro verso 1298 01:16:03,892 --> 01:16:06,144 Posso ser o teu santuário! 1299 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 Sei que sou o único neste momento 1300 01:16:08,438 --> 01:16:11,441 Vou amar-te mais Quando tudo arder! 1301 01:16:11,525 --> 01:16:13,694 Mais do que poder, mais do que ouro 1302 01:16:13,777 --> 01:16:16,280 Deste-me o teu coração Agora vim pela alma 1303 01:16:16,363 --> 01:16:21,076 Sou o único que vai amar os teus pecados! 1304 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 Sente como a minha voz Se instala por debaixo da tua pele! 1305 01:16:26,832 --> 01:16:28,041 Ouve porque estou 1306 01:16:28,125 --> 01:16:29,876 A pregar ao coro 1307 01:16:29,960 --> 01:16:32,337 Posso ter o microfone acima do choro? 1308 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 Dá-me o teu desejo! 1309 01:16:35,424 --> 01:16:37,926 Posso ser a estrela em que confias 1310 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 Não consegues desviar o olhar 1311 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 Não sabes que estou aqui para te salvar? 1312 01:16:44,099 --> 01:16:45,809 Agora corremos à solta 1313 01:16:45,892 --> 01:16:48,854 Sim, sou o que precisas Vou ser o teu ídolo! 1314 01:16:50,147 --> 01:16:52,733 Sou o teu ídolo! 1315 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 Obrigado pela dor Tornou-me viral! 1316 01:16:55,485 --> 01:16:58,739 Fez de ti um crente 1317 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 Vives na tua mente agora 1318 01:17:03,535 --> 01:17:06,079 Tarde demais, porque agora és meu 1319 01:17:06,163 --> 01:17:08,206 Vou libertar-vos 1320 01:17:08,290 --> 01:17:11,335 Quando fizerem todos parte de mim! 1321 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 Pregar ao coro 1322 01:17:13,462 --> 01:17:16,715 Posso ter o microfone acima do choro? 1323 01:17:16,798 --> 01:17:18,508 Dá-me o teu desejo! 1324 01:17:18,592 --> 01:17:21,303 Assim que estivermos no nosso festejo! 1325 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 Não consegues desviar o olhar 1326 01:17:24,139 --> 01:17:27,309 Ninguém te vem salvar 1327 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 Agora corremos à solta! 1328 01:17:29,019 --> 01:17:30,395 Estás de joelhos 1329 01:17:30,479 --> 01:17:32,898 Vou ser o teu ídolo! 1330 01:17:42,866 --> 01:17:44,326 Somos Guerreiras. 1331 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 Vozes fortes. 1332 01:17:46,286 --> 01:17:48,997 A matar demónios com a nossa canção. 1333 01:17:49,665 --> 01:17:52,292 Curar o mundo e corrigir o mal. 1334 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 Quando a noite encontrar o dia. 1335 01:17:56,505 --> 01:17:58,674 Chegas aqui assim? 1336 01:17:58,757 --> 01:18:01,218 Achas que podes curar o mundo? 1337 01:18:01,301 --> 01:18:03,303 Nem te consegues curar a ti. 1338 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 Não consigo. 1339 01:18:05,055 --> 01:18:10,477 E agora, finalmente, todos te veem pelo que realmente és. 1340 01:18:10,560 --> 01:18:11,853 É verdade. 1341 01:18:11,937 --> 01:18:15,357 E o Honmoon desapareceu. 1342 01:18:15,440 --> 01:18:16,483 Sim. 1343 01:18:17,067 --> 01:18:18,902 Logo, podemos criar um novo. 1344 01:18:22,114 --> 01:18:25,075 Apenas a verdade agora 1345 01:18:26,535 --> 01:18:30,539 Apenas a prova do que sou 1346 01:18:31,039 --> 01:18:33,250 O pior de mim 1347 01:18:33,333 --> 01:18:35,585 As marcas que cobrem a vergonha 1348 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 Coisas que não compreendo 1349 01:18:39,214 --> 01:18:41,383 Tentei curar 1350 01:18:41,466 --> 01:18:43,593 Tentei resistir 1351 01:18:43,677 --> 01:18:45,929 A minha cabeça estava mal 1352 01:18:46,012 --> 01:18:47,639 O coração dividido 1353 01:18:47,723 --> 01:18:50,100 As minhas mentiras colidiram 1354 01:18:50,183 --> 01:18:56,189 Não sei porque não confiei Em vocês ao meu lado 1355 01:18:59,568 --> 01:19:02,487 Despedacei-me em mil pedaços 1356 01:19:02,571 --> 01:19:04,156 E não há retorno 1357 01:19:04,239 --> 01:19:06,783 Mas agora vejo toda a beleza 1358 01:19:06,867 --> 01:19:08,702 Que há no transtorno 1359 01:19:08,785 --> 01:19:10,287 As cicatrizes são minhas 1360 01:19:10,954 --> 01:19:13,081 Trevas e harmonia 1361 01:19:13,165 --> 01:19:15,292 A minha voz sem as mentiras 1362 01:19:15,375 --> 01:19:17,586 É assim que soa! 1363 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 Porque tapei As cores presas na minha cabeça? 1364 01:19:22,466 --> 01:19:24,843 Devia ter deixado as partes cortantes 1365 01:19:24,926 --> 01:19:26,678 Encontrarem-se com a luz 1366 01:19:26,762 --> 01:19:29,014 Mostra-me o que está por baixo 1367 01:19:29,097 --> 01:19:31,099 Vou encontrar a tua harmonia 1368 01:19:31,183 --> 01:19:33,435 A canção que não conseguíamos escrever 1369 01:19:33,518 --> 01:19:37,773 É assim que soa! 1370 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 Parem esta canção! 1371 01:19:41,067 --> 01:19:43,028 Quebramos o silêncio 1372 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 Avançamos em desafio! 1373 01:19:45,155 --> 01:19:46,865 Gritando no silêncio 1374 01:19:46,948 --> 01:19:48,909 "Não estás sozinha!" 1375 01:19:48,992 --> 01:19:50,952 Ouvimos os demónios 1376 01:19:51,036 --> 01:19:52,829 Deixámo-los meter-se entre nós 1377 01:19:52,913 --> 01:19:56,374 Mas nenhuma de nós está aqui sozinha! 1378 01:19:56,458 --> 01:19:58,502 Fomos cobardes 1379 01:19:58,585 --> 01:20:00,587 Fomos mentirosas 1380 01:20:00,670 --> 01:20:02,672 Não somos heroínas 1381 01:20:02,756 --> 01:20:04,174 Somos sobreviventes! 1382 01:20:04,257 --> 01:20:06,593 Os sonhadores, os lutadores 1383 01:20:06,676 --> 01:20:08,345 Não minto, estou cansada 1384 01:20:08,428 --> 01:20:10,305 Mas mergulha no fogo 1385 01:20:10,388 --> 01:20:13,767 E estarei aqui ao teu lado 1386 01:20:18,939 --> 01:20:21,316 Despedaçámo-nos em mil pedaços 1387 01:20:21,399 --> 01:20:22,901 E não há retorno 1388 01:20:22,984 --> 01:20:24,361 Mas agora vemos 1389 01:20:24,444 --> 01:20:27,239 Toda a beleza do transtorno 1390 01:20:27,322 --> 01:20:28,865 As cicatrizes são minhas 1391 01:20:28,949 --> 01:20:31,034 Trevas e harmonia 1392 01:20:31,117 --> 01:20:32,828 A minha voz sem as mentiras 1393 01:20:32,911 --> 01:20:34,913 É assim que soa! 1394 01:20:34,996 --> 01:20:38,959 Porque tapámos As cores presas na nossa cabeça? 1395 01:20:39,042 --> 01:20:42,921 Levanta-te e deixa as partes cortantes Encontrarem-se com a luz 1396 01:20:43,004 --> 01:20:44,923 Mostra-me o que está por baixo 1397 01:20:45,006 --> 01:20:47,008 Vou encontrar a tua harmonia 1398 01:20:47,092 --> 01:20:48,510 Destemida e indefinida 1399 01:20:48,593 --> 01:20:50,720 É assim que soa! 1400 01:21:04,734 --> 01:21:11,408 As vossas vozes não me derrotam! 1401 01:21:14,286 --> 01:21:15,537 Não! 1402 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Rumi! 1403 01:21:41,605 --> 01:21:43,565 Jinu! Não! 1404 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Desculpa por tudo. 1405 01:21:49,613 --> 01:21:52,616 Não. Eu queria libertar-te. 1406 01:21:54,242 --> 01:21:55,493 E libertaste. 1407 01:21:55,994 --> 01:21:58,121 Devolveste-me a minha alma. 1408 01:22:03,001 --> 01:22:04,169 E agora… 1409 01:22:06,046 --> 01:22:07,547 Eu dou-ta. 1410 01:22:30,695 --> 01:22:33,323 É assim que soa! 1411 01:22:38,453 --> 01:22:40,747 É assim que soa. 1412 01:22:44,960 --> 01:22:46,336 És o meu tipo. Enfim. 1413 01:22:46,419 --> 01:22:49,130 É assim que soa! 1414 01:22:50,340 --> 01:22:52,050 Chega de abdominais! 1415 01:22:52,133 --> 01:22:56,972 É assim que, é assim que soa! 1416 01:22:57,055 --> 01:22:59,182 Partimos em milhões de pedaços 1417 01:22:59,265 --> 01:23:00,850 E não há retorno 1418 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 Mas agora vejo toda a beleza Que há no transtorno 1419 01:23:04,938 --> 01:23:06,606 As cicatrizes são minhas 1420 01:23:06,690 --> 01:23:08,483 Trevas e harmonia 1421 01:23:08,566 --> 01:23:10,276 A minha voz sem as mentiras 1422 01:23:10,360 --> 01:23:12,404 É o que parece! 1423 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 Porque cobrimos As cores presas na nossa cabeça? 1424 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 Levanta-te e deixa as partes cortantes Encontrarem-se com a luz 1425 01:23:20,203 --> 01:23:22,080 Mostra-me o que está por baixo 1426 01:23:22,163 --> 01:23:23,999 Vou encontrar a tua harmonia 1427 01:23:24,082 --> 01:23:25,917 Destemida e indefinida 1428 01:23:26,001 --> 01:23:27,877 É assim que soa! 1429 01:23:27,961 --> 01:23:29,629 A minha voz sem as mentiras 1430 01:23:29,713 --> 01:23:31,631 É assim que soa! 1431 01:23:31,715 --> 01:23:33,633 Destemida e indefinida 1432 01:23:33,717 --> 01:23:35,635 É assim que soa! 1433 01:23:35,719 --> 01:23:37,637 A verdade depois de tanto tempo 1434 01:23:37,721 --> 01:23:39,764 As nossas vozes juntas! 1435 01:23:39,848 --> 01:23:46,229 Quando a escuridão encontra a luz É assim que soa! 1436 01:23:58,867 --> 01:24:01,202 Adoramos-vos, Huntrix! 1437 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Adoro as minhas meninas. 1438 01:24:27,479 --> 01:24:29,856 Ena. Isto é fantástico. 1439 01:24:29,939 --> 01:24:32,484 Dizemos isso há anos. 1440 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 É, não é? Vês o que tens perdido? 1441 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Sim. Quero vir cá todos os dias da nossa pausa de três meses. 1442 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, estou tão feliz por não teres morrido. 1443 01:24:42,452 --> 01:24:46,122 Zoey, que maneira de ser tão literal. Mas sinto o mesmo. 1444 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 Vocês significam tanto para mim. 1445 01:24:48,875 --> 01:24:51,628 E não sei bem o que faria sem vocês. 1446 01:24:51,711 --> 01:24:54,339 Adoro-vos tanto. 1447 01:24:56,591 --> 01:25:02,263 Sofá. 1448 01:25:02,347 --> 01:25:05,058 Três meses de sofá. 1449 01:25:08,061 --> 01:25:09,687 Olhem. São tão fofas. 1450 01:25:10,563 --> 01:25:12,690 Acho que tivemos um bom descanso. 1451 01:25:12,774 --> 01:25:14,984 Sim, sinto-me recarregada. 1452 01:25:15,068 --> 01:25:19,280 Eu também. Achei que queria o sofá, mas acho que pode esperar. 1453 01:25:19,948 --> 01:25:20,907 Olá. 1454 01:25:20,990 --> 01:25:22,742 Rumi! Mira! 1455 01:25:22,826 --> 01:25:26,371 - Céus, adoro-vos tanto! - São muito queridas. 1456 01:25:26,454 --> 01:25:29,207 - São as melhores. - Não, vocês é que são. 1457 01:25:36,381 --> 01:25:37,507 REGRESSO 1458 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 GUERREIRAS DO K-POP 1459 01:27:38,127 --> 01:27:41,881 És o mestre da ilusão 1460 01:27:44,425 --> 01:27:48,221 Olha para as multidões que enganas 1461 01:27:48,304 --> 01:27:51,474 Mas vão virar-se contra ti em breve 1462 01:27:51,557 --> 01:27:54,936 Como consegues dormir Ou viver contigo mesmo? 1463 01:27:55,019 --> 01:27:58,481 Uma alma partida Presa no exterior mais feio 1464 01:28:03,444 --> 01:28:07,073 E ver-te morrer! 1465 01:28:07,156 --> 01:28:09,284 Não te consegues esconder 1466 01:28:09,367 --> 01:28:12,328 A destruição, já foram! Nem terão noção 1467 01:28:12,412 --> 01:28:14,289 É a destruição, já foram 1468 01:28:14,372 --> 01:28:15,748 E não vou parar 1469 01:28:15,832 --> 01:28:19,127 Vou cortar-te, perder o controlo Arrancar-te o coração 1470 01:28:19,210 --> 01:28:21,504 Vais implorar e chorar Todos vão quinar 1471 01:28:21,587 --> 01:28:26,301 Aqui vou eu, vocês vão ao chão! 1472 01:28:26,384 --> 01:28:28,052 Destruição! 1473 01:28:29,762 --> 01:28:31,180 Destruição! 1474 01:28:32,598 --> 01:28:33,933 Destruição! 1475 01:28:36,561 --> 01:28:38,021 Tudo ao chão! 1476 01:34:50,226 --> 01:34:54,563 Legendas: Rita Mendes do Carmo